2025.04.18 – Manual multilingüe de gafas de seguridad 3M™ explicado paso a paso en español y neerlandés


¿Alguna vez te encontraste con un folleto técnico lleno de símbolos, idiomas y códigos que no entendés?
Este blog analiza el instructivo original que viene con las gafas de seguridad 3M™, centrándose únicamente en español y neerlandés.

Te enseñamos cómo leerlo, cómo usar bien las gafas, cómo evitar riesgos y cómo aprovecharlo para aprender neerlandés con ejemplos reales.


📸 Se analizaron imágenes del instructivo multilingüe que acompaña a las gafas de protección 3M™

🌍 El folleto traduce la información a más de 30 idiomas, incluyendo español y neerlandés

👓 En español el producto aparece como: 3M™ Gafas de Seguridad de Montura Universal

🧑‍🏭 En neerlandés figura como: 3M™ Veiligheidsbril

🛑 El producto cumple con la norma EN 166:2001 para protección ocular personal

🔍 Esta norma clasifica lentes y monturas según su resistencia, tipo de filtro y uso recomendado

📘 El instructivo aclara que no todos los modelos sirven para todos los riesgos

⚠️ El mal uso puede causar lesiones oculares graves o discapacidad permanente

🧪 Algunos materiales pueden provocar alergias en la piel de personas sensibles

🧹 Limpieza recomendada: agua y jabón o solución limpiadora 3M™, paño suave

🚫 Prohibido usar solventes, químicos fuertes o abrasivos

📦 Almacenamiento: empaque original, lejos de humedad, calor y productos corrosivos

📅 Vida útil: máximo 5 años desde la fabricación, si no se dañan

📄 Deben revisarse antes de cada uso

❌ Si tienen rayaduras o daño visible, deben reemplazarse

🌬 Si se empañan durante el trabajo, hay que abandonar el área hasta que sea seguro


🔠 Códigos grabados en la montura (letra A)

• A-1: Fabricante (3M)
• A-2: Norma EN 166
• A-3: Resistencia mecánica (S = estándar, F = bajo impacto)
• A-4: Adaptación para cabezas pequeñas

🔡 Códigos grabados en los lentes (letra B)

• B-1: Tipo de filtro (2C, 4, 5, 6 según protección solar o IR)
• B-2: Número DIN
• B-3: Fabricante (3M)
• B-4: Clase óptica (1: uso continuo, 2: intermitente, 3: ocasional)
• B-5: Resistencia mecánica (igual que A-3)
• B-6: Resistencia a rayaduras (K)
• B-7: Antiempañante (N)

🌡 Si el código no tiene la letra T, solo se puede usar a temperatura ambiente

⬇ Si la resistencia de montura y lente no coincide, se toma la más baja

🔧 El producto no debe ser modificado ni combinado con piezas de otros modelos

🍔 No es apto para contacto con alimentos

📢 En caso de duda, se recomienda consultar directamente con 3M

🌐 Enlace oficial para certificados: https://www.3m.com/Eyecerts


📚 Instrucciones en español y neerlandés: comparativa educativa

🕶️ Español:
• Limpieza con agua y jabón
• No usar productos abrasivos
• Cambiar si hay rayaduras
• Vida útil: 5 años
• Revisar antes de cada uso
• Almacenamiento en lugar fresco y seco

🧑‍🏭 Neerlandés:
• Reiniging met water en zeep
• Geen oplosmiddelen of schurende middelen gebruiken
• Vervangen bij krassen
• Maximale levensduur: 5 jaar
• Voor elk gebruik inspecteren
• Bewaren op een droge, koele plaats


🧠 Aprende neerlandés con vocabulario técnico del folleto

🧑‍🏭 veiligheidsbril – gafas de seguridad
Etimología: veiligheid (seguridad) + bril (gafas)
Pronunciación: /ˈvɛi.ləɣ.hɛi̯ts.brɪl/

🧽 reinigen – limpiar
Etimología: del alemán reinigen
Pronunciación: /ˈrɛi̯.nə.ɣə(n)/

📦 opslaan – almacenar
Literal: op (sobre) + slaan (golpear)
Pronunciación: /ˈɔp.slaːn/

🕵️ markering – marcado
Del francés marquer
Pronunciación: /mɑrˈkeː.rɪŋ/

📐 norm – norma
Del latín norma
Pronunciación: /nɔrm/


📗 Gramática neerlandesa aplicada

📘 de veiligheidsbril – artículo definido “de” (sustantivo común)

📙 het opslaan – artículo definido “het” (verbo sustantivado)

📕 Regla:
• Palabras en -ing generalmente usan de
• Verbos transformados en sustantivos usan het


🗣 Pronunciación del neerlandés técnico

g = sonido gutural como una “j” fuerte ([ɣ])
ij = mezcla entre “ei” e “ai” ([ɛi̯])
ui = sonido nasal complejo ([œy̯])
• Las sílabas tónicas suelen ir al inicio de la palabra


🧠 Estrategias para recordar el vocabulario

bril viene de brille en francés = brillante
veilig = seguro → si no fail-ás, estás a salvo
beschermen = proteger → imagen de un escudo
gebruik suena como use → “make good use of”
norm es igual en español, fácil de reconocer


🧑‍🔧 Conclusión final

• Este blog analizó a fondo el instructivo multilingüe de las gafas 3M™, enfocado exclusivamente en español y neerlandés
• Incluyó todos los códigos, advertencias, significados y reglas que el folleto transmite
• Convirtió ese material técnico en contenido educativo real para aprender neerlandés desde el trabajo y la vida práctica
• Comprender estos detalles puede evitar lesiones, enfermedades y errores graves
• El conocimiento es protección visual, profesional y lingüística


🌐 Verificá los certificados de 3M aquí:
https://www.3m.com/Eyecerts


🛠️ Cada palabra técnica es una herramienta para tu carrera
💬 Comentá si querés más ejemplos en español y neerlandés
📢 Compartilo con colegas, estudiantes o profesionales
📚 Tu conocimiento puede proteger ojos, empleos y vidas


Published by Leonardo Tomás Cardillo

https://www.linkedin.com/in/leonardocardillo

Leave a comment

Design a site like this with WordPress.com
Get started