Cada tanto, mi tía Blanca me manda imágenes por WhatsApp. Son mensajes con flores, frases de fe y palabras que buscan levantar el ánimo. No hay interés, no hay spam, no hay cadenas vacías. Es cariño, simple y directo. Es un gesto que, en medio del ruido diario, vale la pena atesorar.
El 13 de febrero de 2025 me mandó una imagen con girasoles y la frase: “Feliz jueves. Te deseo un día cargado de grandes bendiciones. Dios esté a tu lado hoy y siempre.” Después, otro mensaje con Jesús Nazareno invitaba a leer en silencio cuatro frases que reconfortan. Ambas cosas, aunque simples, me hicieron bien. Y como en este blog aprovechamos cada cosa para aprender un poco de neerlandés, eso hicimos también.
Traducción y vocabulario práctico
- Feliz jueves se dice “Fijne donderdag.”
- Te deseo un día cargado de grandes bendiciones se traduce como “Ik wens je een dag vol zegeningen.”
- Dios esté a tu lado hoy y siempre se dice “God zij aan je zijde, vandaag en altijd.”
Del mensaje con Jesús Nazareno:
- Aunque no lo veas, Dios está abriendo un camino se dice “Ook al zie je het niet, God opent een weg.”
- Dios está luchando batallas por ti puede traducirse como “God strijdt voor jou.”
- La oración es tu arma más poderosa se dice “Gebed is je krachtigste wapen.”
- El tiempo de Dios siempre es perfecto se traduce como “Gods timing is altijd perfect.”
Estas frases sirven tanto para quien busca expresarse con fe como para quien quiere ampliar su vocabulario cotidiano en neerlandés.
Cómo se conjugan los verbos en neerlandés
- El presente se forma con la raíz del verbo más una terminación según el pronombre. Por ejemplo: “ik werk” (yo trabajo), “jij werkt” (tú trabajas), “hij werkt” (él trabaja).
- El pasado puede ser regular o irregular. Los verbos regulares terminan en -de o -te. Por ejemplo: “ik werkte” significa “yo trabajé”.
- El pretérito perfecto usa los auxiliares “hebben” o “zijn” más el participio. Por ejemplo: “ik heb gewerkt” significa “he trabajado”.
- El futuro se construye con “zullen” seguido del verbo principal. Por ejemplo: “ik zal werken” significa “trabajaré”.
- El condicional se forma con “zouden”. Por ejemplo: “ik zou werken” significa “trabajaría”.
Una clave útil es ir aprendiendo los verbos fuertes de memoria, ya que no siguen reglas fijas en pasado. Con la práctica, se van incorporando.
Pronombres personales en neerlandés
- “Ik” significa “yo”.
- “Jij” o “je” significa “tú”. “Jij” es más enfático.
- “Hij” significa “él”.
- “Zij” o “ze” puede significar “ella” o “ellos/ellas”, según el contexto.
- “Wij” o “we” significa “nosotros”. “Wij” es más enfático.
- “Jullie” significa “ustedes” o “vosotros”.
- “U” es la forma formal de “usted”.
La pronunciación es sencilla: “ik” se pronuncia como suena, “jij” como “yai”, “hij” como “jai”, “zij” como “zai” y “ze” como “se”. “Wij” suena como “vai”, “we” como “ve”, y “jullie” como “yuli”. “U” se pronuncia como una “u” larga y cerrada.
Un truco útil es practicar frases completas. Por ejemplo:
- “Ik ben thuis.” (Estoy en casa.)
- “Jij bent blij.” (Estás contento.)
- “Wij gaan werken.” (Vamos a trabajar.)
Los posesivos en neerlandés
- “Mijn” significa “mi”.
- “Jouw” o “je” significa “tu”.
- “Zijn” significa “su”, cuando se refiere a “de él”.
- “Haar” significa “su”, cuando se refiere a “de ella”.
- “Ons” u “onze” significa “nuestro”, dependiendo del sustantivo.
- “Jullie” también puede ser posesivo: “vuestro”.
- “Hun” significa “su”, cuando se refiere a “de ellos”.
La diferencia entre “ons” y “onze” depende del género del sustantivo:
- Se usa “ons” con palabras neutras que llevan el artículo “het”. Por ejemplo: “ons huis” (nuestra casa).
- Se usa “onze” con palabras de género común que llevan el artículo “de”. Por ejemplo: “onze auto” (nuestro auto).
Una forma fácil de recordarlo es esta: si el sustantivo lleva “het”, va con “ons”. Si lleva “de”, va con “onze”.
Este blog no es sobre religión. Es sobre el cariño que se transmite con una imagen sencilla. Sobre cómo las palabras, dichas con intención y afecto, pueden acompañar, consolar o simplemente alegrarte el día. Y ya que estamos aprendiendo neerlandés, ¿por qué no hacerlo también con esas mismas palabras? ❤️🙏