2025.06.14 – LISTA DE COMPRAS EN NEERLANDÉS: VOCABULARIO BÁSICO Y USO

VOCABULARIO ESENCIAL PARA COMPRAS

Fruit significa fruta y se refiere a todos los alimentos frescos y dulces que crecen en árboles o plantas.
Sinaasappel es la palabra neerlandesa para naranja, una fruta cítrica rica en vitamina C.
Gember se traduce como jengibre, una raíz aromática usada en la cocina y la medicina natural. 🍊
Kiwi es igual en neerlandés y español, una fruta verde y ácida con piel marrón y peluda.
Ook significa “también”, y se usa para añadir ítems a una lista o confirmar coincidencias.
Tomaat es tomate, un vegetal rojo y jugoso usado en ensaladas, salsas y guisos.

Pak rijst quiere decir “paquete de arroz”, donde pak es paquete y rijst es arroz.
Pak melk se traduce como “paquete de leche” o “cartón de leche”.
Pindakaas es mantequilla de maní, muy popular en los Países Bajos, se escribe como una sola palabra. 🥜
Cacaopoeder es polvo de cacao, utilizado para repostería o bebidas calientes.
Chips tiene el mismo uso que en inglés: papas fritas de bolsa.
Wasmiddel significa detergente para ropa, y es una palabra compuesta de was (lavado) y middel (producto).

Shampoo es igual que en inglés y español, y se refiere al producto para lavar el cabello.
Tandpasta es pasta de dientes, donde tand significa diente y pasta es pasta.
Toiletpapier es papel higiénico, una combinación de toilet (baño) y papier (papel). 🧻

USO EN CONTEXTO COTIDIANO

● Para escribir una lista de compras en neerlandés, se puede usar el infinitivo o el nombre del producto.
● En una hoja de cuaderno, muchas personas anotan palabras clave como “fruit”, “tomaat” o “chips” para recordarlas fácilmente.
● Los errores ortográficos como shampoe por shampoo o toilet-papier por toiletpapier son comunes y deben corregirse. ✍️
● Marcar con una tilde o flecha un ítem comprado, como pindakaas, ayuda a seguir el control de la compra.
● Las listas pueden contener términos tanto en neerlandés como en español dependiendo del nivel del hablante.
● Algunas palabras como ook pueden confundirse como productos, pero son conectores o adverbios.

COMBINACIÓN DE IDIOMAS EN APRENDIZAJE

● Es frecuente que estudiantes de neerlandés mezclen términos conocidos con palabras nuevas.
● Escribir ok en lugar de ook puede ser un error ortográfico por influencia del inglés.
● Anotar listas de forma manual refuerza la memoria visual y el reconocimiento de términos nuevos. 🛒
● Revisar listas antiguas permite corregir palabras mal escritas como shampoe o toilet-papier.
● Dividir la lista por categorías (frutas, higiene, limpieza) mejora la organización.
● La práctica escrita en contexto doméstico ayuda a fijar vocabulario esencial para vivir en Países Bajos.

Published by Leonardo Tomás Cardillo

https://www.linkedin.com/in/leonardocardillo

Leave a comment

Design a site like this with WordPress.com
Get started