2025.06.29 – REGALIZ Y GOLOSINAS NEERLANDESAS: UNA COMBINACIÓN TÉCNICA DE SABORES


DEFINICIÓN Y ORIGEN DEL REGALIZ

Regaliz es el nombre común de la planta Glycyrrhiza glabra, cuya raíz contiene una sustancia dulce llamada glicirricina.

● Esta raíz se ha utilizado durante siglos en distintas culturas como endulzante natural y remedio herbal.

● En la industria alimentaria moderna, se emplea para saborizar productos como caramelos, bebidas o infusiones. 🌱

● El extracto de regaliz tiene un sabor fuerte, agridulce y levemente amargo que puede resultar chocante para quienes no están familiarizados con él.

● En los Países Bajos y otros países nórdicos, es muy popular su versión salada, conocida como zoute drop.

● El drop neerlandés puede contener además sal de amonio (salmiak), lo que intensifica su sabor y lo diferencia de otros tipos de golosinas.


INGREDIENTES COMUNES EN GOLOSINAS DE REGALIZ Y FRUTAS

● Las golosinas combinadas de regaliz y frutas, como las de la marca Red Band, mezclan dos perfiles sensoriales muy distintos en un solo producto.

● Los ingredientes principales incluyen jarabe de glucosa, azúcar, almidón, gelatina y extracto de regaliz.

● Se añaden también ácidos alimentarios como el ácido láctico, junto a sales como la salmiak (cloruro de amonio). 🍬

● Los aceites vegetales, típicamente de coco o colza, se usan para dar brillo o evitar que las piezas se peguen entre sí.

● Para dar forma y conservar la textura, se utiliza cera de abejas (cera alba) como agente de recubrimiento.

● Los colorantes y concentrados vegetales como el extracto de zanahoria, paprika o cúrcuma aportan color y estabilidad visual.


SABORES, TEXTURAS Y REACCIONES DEL CONSUMIDOR

● La mezcla de regaliz con sabores frutales busca equilibrar el dulzor ácido de frutas con la intensidad del regaliz.

● En muchas culturas, el sabor del regaliz negro o salado puede generar rechazo inmediato si no se ha probado antes.

● El drop puede considerarse una “adquisición de gusto”, lo que significa que su aceptación aumenta con la exposición repetida. 🤨

● Las texturas suelen ser gomosas, suaves o ligeramente elásticas, según el tipo de gelatina usada.

● Es importante aclarar que algunos productos con regaliz pueden afectar la presión arterial si se consumen en exceso.

● El contenido de glicirricina puede generar retención de líquidos o hipertensión en personas sensibles.


ETIQUETADO Y PRESENTACIÓN COMERCIAL

● En el envase del producto Red Band analizado, se detalla claramente su composición en varios idiomas (neerlandés, francés y alemán).

● La bolsa contiene 245 gramos de gominolas, con fecha de consumo preferente hasta el 10 de agosto de 2026 a las 23:49.

● El fabricante indicado es Cloetta Holland BV, con sede en Breda, Países Bajos. 🏢

● La página oficial informada para consultas o contacto es: http://www.redband.nl.

● La impresión del envase incluye advertencias de almacenamiento: se recomienda mantener el producto por debajo de los 25 °C.

● El etiquetado cumple con normativas europeas de trazabilidad, información multilingüe y fecha de lote.


CLARIFICACIONES TERMINOLÓGICAS Y USOS EN DIFERENTES PAÍSES

● En inglés, el término licorice refiere al producto de regaliz, mientras que en neerlandés se dice drop.

● En español, “regaliz” puede aludir tanto a la planta como al caramelo negro tradicional.

● Países como Finlandia, Suecia, Noruega y los Países Bajos tienen una alta variedad y consumo de regaliz en sus formas más puras. 🍭

● En cambio, en América Latina es más frecuente encontrar productos frutales o mentolados antes que de regaliz puro.

● En Alemania se usan niveles regulados de salmiak según la edad del consumidor, con advertencias en el empaque si el contenido supera el 2 %.

● Algunos productos también se comercializan con variantes azucaradas, picantes o recubiertas con polvo de sal o amonio.


USO TÉCNICO DE LA INFORMACIÓN Y TRADUCCIÓN MULTILINGÜE DE ETIQUETAS

● En el envase analizado se encuentran traducciones de ingredientes al francés (fruits goût réglisse), al alemán (Lakritz- und Fruchtgeschmack) y al neerlandés (drop- en fruitsmaak).

● La fórmula multilingüe permite la distribución del mismo producto en países vecinos sin modificar la línea de producción.

● El término Gummibons se usa en alemán para referirse a las gominolas, mientras que en francés se habla de bonbons goût réglisse. 🌍

● Las diferencias en terminología reflejan también los hábitos y preferencias culturales de cada mercado.

● La inclusión de extractos vegetales como colorantes responde a una tendencia de reemplazar aditivos artificiales.

● El uso de ceras y aceites como agentes de recubrimiento está regulado por códigos europeos como E901 (cera de abejas).


OBSERVACIÓN FINAL SOBRE EL ANÁLISIS TÉCNICO

● El estudio técnico de este producto combina análisis de ingredientes, análisis semántico del etiquetado y conocimiento intercultural.

● Se incluye toda la información visible en el envase proporcionado, respetando la integridad del contenido visual.

● Cualquier nombre propio, dato de contacto o número de lote ha sido anonimizado.


Published by Leonardo Tomás Cardillo

https://www.linkedin.com/in/leonardocardillo

Leave a comment

Design a site like this with WordPress.com
Get started