2925.07.04 – PREGUNTAS EN HOLANDÉS Y SU RELACIÓN ETIMOLÓGICA CON EL INGLÉS


WIE – WHO

● La palabra Wie en neerlandés significa Who en inglés.

● Ambas palabras provienen de la raíz proto-germánica *hwas, utilizada para preguntar por la identidad de una persona.

● La etimología común facilita la asociación directa entre ambas lenguas. 🎯


WAT – WHAT

● El término Wat en holandés corresponde a What en inglés.

● Su origen se remonta al proto-germánico *hwat, que expresa la idea de una cosa o entidad indefinida.

● Esta raíz compartida hace que ambas palabras sean prácticamente equivalentes.


WAAR – WHERE

● La palabra Waar en neerlandés se traduce como Where en inglés.

● Ambas derivan del proto-germánico *hwar, asociado con la idea de un lugar o posición espacial.

● Esta coincidencia etimológica permite vincular fácilmente el concepto de lugar en ambas lenguas. 🌍


WANNEER – WHEN

● El vocablo Wanneer en neerlandés significa When en inglés.

● El origen de Wanneer se encuentra en una antigua construcción germánica relacionada con marcadores temporales.

● Ambas palabras comparten la función de preguntar por un momento o tiempo específico.


WAAROM – WHY

● El término Waarom equivale a Why en inglés.

● Se compone de dos partes: Waar (Where) y Om (Around/About), reflejando la idea de causa o motivo.

● Esta estructura muestra que preguntar Why es etimológicamente similar a preguntar “About Where”. 💡


WELKE / WELK – WHICH

● Las palabras Welke y Welk en neerlandés significan Which en inglés.

● Ambas tienen su raíz en el proto-germánico *hwilīkaz, que denota selección o elección entre opciones.

● La etimología revela un origen común centrado en la idea de escoger entre varias alternativas.


HOEVEEL – HOW MUCH / HOW MANY

● La palabra Hoeveel se traduce como How much o How many en inglés.

● Se forma por la unión de Hoe (How) y Veel (Much/Many), preservando la misma estructura que en inglés.

● Este paralelismo facilita recordar que ambas lenguas preguntan por cantidad de manera idéntica. 📏


HOE – HOW

● El término Hoe en neerlandés corresponde a How en inglés.

● Ambos descienden del proto-germánico *hwō, que expresaba la manera o el modo en que algo ocurre.

● La similitud absoluta entre las raíces garantiza una conexión intuitiva.


WIENS – WHOSE

● La palabra Wiens equivale a Whose en inglés.

● Su formación proviene del genitivo de Wie (Who) al igual que Whose proviene del genitivo antiguo de Who en inglés.

● Ambas palabras reflejan posesión vinculada a la identidad, compartiendo una evolución gramatical común. 🧩

Published by Leonardo Tomás Cardillo

https://www.linkedin.com/in/leonardocardillo

Leave a comment

Design a site like this with WordPress.com
Get started