2025.03.23 – Aprende holandés con reglas esenciales: pasado perfecto, Soft Ketchup, verbos separables y expresiones clave 🧠🇳🇱


Este artículo reúne lo más importante que necesitas dominar para avanzar en neerlandés: cómo se forma el pasado perfecto, cuándo usar hebben o zijn, cómo aplicar (o no) la regla de Soft Ketchup, y cómo reconocer y conjugar verbos separables. Todo explicado con ejemplos sencillos, pronunciación y claves para recordar cada palabra.


✅ Pasado perfecto en neerlandés (voltooid deelwoord)

  • 🧩 Se forma con un verbo auxiliar (hebben o zijn) + participio.
  • ✏️ Ejemplo con hebben:
    • Ik heb gewerkt. → He trabajado.
  • ✏️ Ejemplo con zijn:
    • Hij is gekomen. → Él ha venido.

✅ ¿Hebben o zijn? ¿Cuándo se usa cada uno?

  • 🧠 Usa hebben con casi todos los verbos:
    • Ze heeft gebakken. → Ella ha horneado.
  • 🧠 Usa zijn con verbos de movimiento o cambio de estado:
    • Hij is gegaan. → Él ha ido.
    • Ik ben jarig geweest. → He estado de cumpleaños.

✅ Regla de Soft Ketchup ✏️🥫

  • ✨ Regla para saber si el participio termina en -t o -d.
  • ✏️ Si la raíz termina en una letra de “Soft Ketchup” (t, k, f, s, ch, p) → termina en -t.
    • 📌 werkenwerk → termina en kgewerkt
  • ✏️ Si no termina en letra de Soft Ketchup → termina en -d.
    • 📌 levenlev → termina en vgeleefd

⚠️ ¡Ojo! Verbos irregulares no siguen esta regla

  • ⛔ La regla de Soft Ketchup no aplica si el verbo es irregular.
  • ✏️ bakken → raíz bak → termina en k
    • Soft Ketchup diría gebakt, pero como es irregular → gebakken
  • 📌 Otros ejemplos:
    • etengegeten
    • zijngeweest
    • ziengezien

✅ Verbos separables (scheidbare werkwoorden) ✂️

  • ✨ Son verbos con un prefijo que se separa en presente.
    • opetenop (completamente) + eten (comer)

🕒 En presente:

  • 🧾 El prefijo va al final de la oración:
    • Hij eet de taart op. → Él se come la torta.

⏳ En pasado perfecto:

  • 🧾 El prefijo se mantiene unido al participio:
    • Hij heeft de taart opgegeten. → Él ha comido la torta entera.

📚 Otros ejemplos comunes:

  • opstaanstaat … op / is opgestaan
  • meebrengenbrengt … mee / heeft meegebracht
  • afmakenmaakt … af / heeft afgemaakt

✅ Expresión fija: jarig zijn 🎂

  • 📌 En neerlandés no se dice “tener cumpleaños”.
  • ✅ Se dice “estar de cumpleaños”:
    • Ik ben jarig. → Estoy de cumpleaños.
    • Hij is jarig. → Él está de cumpleaños.
  • ⛔ No se dice: heeft verjaardag

✅ Vocabulario esencial con fonética y origen 🗣️📖

  • 🐶 hond [hɔnt] → perro
    • Origen: alemán Hund
  • 🍰 taart [taːrt] → torta
    • Origen: francés tarte
  • 🍳 fornuis [fɔrˈnœy̯s] → estufa
    • Origen: francés fourneau
  • 🎁 cadeau [kaˈdoː] → regalo
    • Mismo en francés
  • 😴 slapen [ˈslaː.pə(n)] → dormir
    • Germánico común
  • 🫃 buik [bœy̯k] → barriga
    • Germánico

🛒 Aprende con marcas reales: Albert Heijn 🛍️

  • 🇳🇱 Albert Heijn es una cadena de supermercados muy conocida en Países Bajos.
  • 🔗 Sitio oficial: https://www.ah.nl/
  • 🗣️ Pronunciación: [ˈɑl.bɛrt ˈɦɛi̯n]
  • 📍 Supermercado en neerlandés: de supermarkt
  • 🧓 Su nombre viene del fundador que abrió la tienda en 1887.

✅ Repaso final: lo que aprendiste hoy

  • ✅ Cómo formar el pasado perfecto en neerlandés
  • ✅ Cuándo usar hebben o zijn
  • ✅ Cómo aplicar la regla de Soft Ketchup
  • ✅ Cuándo ignorar esa regla con verbos irregulares
  • ✅ Cómo se comportan los verbos separables
  • ✅ Cómo decir correctamente “estar de cumpleaños”
  • ✅ Vocabulario esencial con pronunciación y origen

¿Te fue útil este contenido? ¿Quieres más reglas prácticas, sin vueltas y con ejemplos claros?
Comenta abajo o comparte este blog con alguien que esté aprendiendo neerlandés contigo.


Más recursos como este en:
https://leonardocardillodiary.car.blog/

Explora vocabulario real en:
https://www.ah.nl/ (Albert Heijn)


2025.03.23 – Aprende a conjugar los verbos en holandés: guía esencial con ejemplos claros


Este resumen te muestra cómo se conjugan los verbos más comunes en neerlandés. Es simple, directo y 100% útil para revisar rápidamente todo lo aprendido.


1. Forma “ik” (yo)

  • Los verbos terminan en -en: werken, eten, drinken
  • Para “yo”, se quita -en
  • Lo que queda se llama forma base

Ejemplos:

  • werken → ik werk
  • eten → ik eet
  • slapen → ik slaap
  • drinken → ik drink

2. Para “jij”, “hij”, “zij”, “het” se agrega -t

  • Se parte de la forma base
  • Se agrega -t si el sujeto es: jij, hij, zij, het

Ejemplos:

  • jij werkt
  • hij slaapt
  • zij drinkt
  • het komt

3. Formas plurales: wij, jullie, zij

  • Se usa el verbo completo con -en
  • No se cambia nada

Ejemplos:

  • wij slapen
  • jullie drinken
  • zij werken

4. Verbos cuya raíz termina en -d → se forma con -dt

  • Cuando la raíz termina en -d, “jij” y “hij” terminan en -dt

Ejemplo con worden (volverse):

  • ik word
  • jij wordt
  • hij wordt
  • wij worden

5. El pronombre formal “u” (usted)

  • Siempre lleva -t, incluso cuando “jij” no la lleva
  • Con el verbo hebben se puede usar:
    – u hebt
    – u heeft

Ejemplos:

  • u werkt
  • u drinkt
  • u wordt
  • u heeft

6. En preguntas con jij / je se elimina la -t

  • En afirmación: jij werkt
  • En pregunta: Werk jij?

Ejemplos:

  • Jij slaapt → Slaap jij?
  • Jij drinkt → Drink jij?

7. Reglas de ortografía: vocal corta o larga

Vocal corta → consonante doble

  • zeggen → doble g
  • willen → doble l

Vocal larga → consonante simple

  • eten → una sola t
  • komen → una sola m

8. Nunca se duplican letras al final de palabra

  • Aunque la raíz tenga consonantes dobles en el medio, al final nunca se duplican

Ejemplo:

  • moeten → ik moet (no moett)
  • jij moet, hij moet, wij moeten

9. Verbos que terminan solo en -n

  • Algunos verbos no terminan en -en sino solo en -n
  • Se quita solo la -n para obtener la forma base

Ejemplos:

  • gaan → ik ga
  • doen → ik doe
  • staan → ik sta
  • zien → ik zie

10. Verbos irregulares más importantes

kunnen (poder)

  • ik kan
  • jij kan / jij kunt
  • hij kan
  • wij kunnen

hebben (tener)

  • ik heb
  • jij hebt
  • hij heeft
  • u hebt / u heeft
  • wij hebben

zijn (ser / estar)

  • ik ben
  • jij bent
  • hij is
  • wij zijn

Conclusión

Estas reglas te ayudan a dominar los verbos en holandés desde el principio. Repasa los ejemplos, léelos en voz alta y vuelve a este resumen cuando dudes. Si te fue útil, ¡no dudes en dejar un comentario o compartirlo!


2025.03.23 – Aprende neerlandés con verbos esenciales, vocabulario y una historia de cumpleaños


Introducción

Aprender neerlandés puede parecer difícil, pero todo se vuelve más sencillo si practicas los verbos más usados y el vocabulario cotidiano.
En esta clase completa:

  • ✅ Repasamos cómo conjugar verbos importantes.
  • ✅ Vemos cómo usarlos en frases reales.
  • ✅ Leemos una historia para practicar.
  • ✅ Aprendemos pronunciación y significado.

1. Verbos esenciales en neerlandés 🧠

Los verbos son la base de todo. Aquí van los más importantes en presente:

WERKEN (trabajar)

  • ik werk – yo trabajo
  • jij werkt – tú trabajas
  • u werkt – usted trabaja
  • hij / zij / het werkt – él / ella / eso trabaja
  • wij werken – nosotros trabajamos
  • jullie werken – ustedes trabajan
  • zij werken – ellos trabajan

ZIJN (ser o estar)

  • ik ben – yo soy / estoy
  • je bent – tú eres / estás
  • u bent – usted es / está
  • hij / zij / het is – él / ella / eso es / está
  • wij / jullie / zij zijn – nosotros / ustedes / ellos son / están
  • ben je? – ¿eres tú? (sin “t” porque el sujeto va después)

HEBBEN (tener)

  • ik heb – yo tengo
  • je hebt – tú tienes
  • heb je? – ¿tienes tú? (sin “t”)
  • heb jij? – ¿tienes tú? (con énfasis en “tú”)
  • u hebt / u heeft – usted tiene (ambas formas correctas)
  • hij / zij / het heeft – él / ella / eso tiene
  • wij / jullie / zij hebben – nosotros / ustedes / ellos tienen

2. Pasado con “hebben” y “zijn”

Para el pasado compuesto, usamos “hebben” o “zijn” + participio.

Ejemplos con hebben:

  • ✅ ik heb een pen gekocht
  • ✅ je hebt een pen gekocht
  • ✅ u hebt een pen gekocht
  • ✅ hij heeft een pen gekocht
  • ✅ wij hebben een pen gekocht
  • ✅ jullie hebben een pen gekocht
  • ✅ zij hebben een pen gekocht

Ejemplos con zijn:

  • ✅ ik ben in Utrecht geweest
  • ✅ je bent in Utrecht geweest
  • ✅ hij is in Utrecht geweest
  • ✅ wij zijn in Utrecht geweest

Otros ejemplos reales:

  • ✅ ik heb wijn gedronken
  • ✅ ik heb brood gegeten
  • ✅ ik heb melk gedronken
  • ✅ ik heb vlees gegeten

3. Historia de cumpleaños 🎂🐶

Nada mejor que una historia para practicar todo lo aprendido:

Verhaal: De hond en de verjaardagstaart

  • Dit is Linda.
  • Zij is jarig.
  • Zij bakt een taart.
  • Zij geeft een feest.
  • Peter komt met een cadeau.
  • Maar… waar is de hond?
  • De hond is in de keuken.
  • Wat doet nu de hond?
  • Hij eet de taart!
  • Linda is boos.
  • De hond heeft de taart helemaal opgegeten.
  • Heeft de hond een grote buik?
  • Ja! Hij ligt nu op de grond.
  • Hij slaapt. Geen taart. Geen feest.

Traducción rápida:

Linda cumple años, hornea una torta y da una fiesta.
Peter trae un regalo, pero el perro se come toda la torta.
Linda se enoja. El perro duerme con la panza llena. ¡No hay fiesta!


4. Significado, pronunciación y origen de palabras clave 📚

Aquí algunas palabras que aprendimos hoy:

  • taart: significa torta. Se pronuncia taart. Viene del francés tarte.
  • cadeau: significa regalo. Se pronuncia kado. También viene del francés.
  • hond: significa perro. Se pronuncia hont. Tiene origen germánico.
  • boos: significa enojado. Se pronuncia boos. Germánico también.
  • opgegeten: significa “comido completamente”. Es el participio de eten (comer).
  • zitten: significa estar sentado.
  • slapen: significa dormir.
  • leren: significa aprender.

5. Frases útiles para practicar ✍️

  • Wat doet nu de hond? – ¿Qué está haciendo ahora el perro?
  • Heeft de hond een grote buik? – ¿Tiene el perro una panza grande?
  • Heeft hij de taart helemaal opgegeten? – ¿Se ha comido toda la torta?
  • Schrijf je verhaal over de verjaardag en de hond. – Escribe tu historia sobre el cumpleaños y el perro.
  • We zijn klaar met de les. – Hemos terminado la clase.
  • Tot de volgende les. – Hasta la próxima clase.
  • Daag! – ¡Adiós!

Conclusión 🎉

Hoy aprendiste a conjugar los verbos hebben, zijn y werken, a usar el pasado perfecto, y a aplicar todo esto en una historia. También descubriste cómo recordar palabras gracias a su origen.

  • Repite las frases.
  • Imita los sonidos.
  • Crea tus propias historias.
  • Y sobre todo… ¡diviértete aprendiendo!

Tot de volgende les! Daag!


2025.03.23 – Aprende holandés con los folletos de GAMMA: pintura, pisos, herramientas y decoración en contexto real


Las tiendas GAMMA, con presencia en todo Países Bajos y Bélgica, ofrecen una oportunidad única para aprender neerlandés en contexto real. Cada folleto, anuncio y cartel publicitario contiene vocabulario auténtico, frases cotidianas y estructuras gramaticales reales que las personas neerlandesas usan en su día a día. Este blog utiliza ese contenido para ayudarte a estudiar el idioma mientras exploras productos comunes del hogar.


¿Qué es GAMMA?

GAMMA es una cadena neerlandesa de tiendas especializadas en bricolaje (doe-het-zelf), herramientas, decoración y reformas del hogar. Fundada en 1971, opera más de 160 sucursales y también vende en línea.

Origen del nombre:
La palabra “Gamma” viene del griego “γάμμα”, la tercera letra del alfabeto griego. En neerlandés moderno, también representa una gama o variedad de productos. Suena técnico y organizado, lo que refuerza la idea de precisión en reformas y construcción.


1. Vocabulario útil en pintura (muurverf en houtlak)

  • muurverf /myːr.vɛrf/: pintura de muro
  • houtlak /ɦʌut.lɑk/: barniz para madera
  • geurarm /ˈɣøːr.ɑrm/: sin olor
  • dekt in 1 laag: cubre en una sola capa
  • GAMMA mengt de kleur die jij kiest: GAMMA mezcla el color que tú eliges
  • Het kleurenpalet werd vernieuwd: Renovaron la paleta de colores

Los compuestos como muurverf y houtlak siguen una lógica de objeto + función:

  • muur + verf = pintura de muro
  • hout + lak = barniz para madera

2. Tipos de piso y su instalación (vloeren)

  • clickvloer /klɪk.vluːr/: piso tipo click
  • ondervloer /ˈɔn.dər.vluːr/: bajo piso
  • egalisatiemortel /e.χa.liˈzaː.ti.mɔr.təl/: mortero nivelador
  • visgraat /ˈvɪs.χraːt/: patrón en espiga
  • PVC vloer met marmerlook: piso de PVC con aspecto mármol
  • Je klikt de planken gemakkelijk in elkaar: Encajas fácilmente las tablas entre sí
  • De ondervloer egaliseerde het oppervlak goed: El bajo piso emparejó bien la superficie

Aclaración sobre “espiga” y “espina”:
El patrón llamado visgraat en neerlandés se traduce correctamente como espiga en español, aunque literalmente significa “espina de pescado”. Se debe usar espiga porque representa el diseño decorativo en zigzag.


3. Herramientas y accesorios (gereedschap en accessoires)

  • afbreekmes /ˈɑf.breːk.mɛs/: cúter (con hoja que se rompe por tramos)
  • accuboormachine /ˈɑ.ky.boːr.ma.ˌʃi.nə/: taladro inalámbrico
  • rolbandmaat /ˈrɔl.bɑnt.maːt/: cinta métrica
  • trap /trɑp/: escalera
  • tafelcirkelzaag /ˈtaː.fəl.ˌsɪr.kəl.zaːχ/: sierra circular de mesa

Ejemplo:
Ik gebruikte het afbreekmes om het vinyl netjes te snijden
(Usé el cúter para cortar el vinilo con precisión)


4. Cortinas enrollables (rolgordijnen)

  • rolgordijn /ˈrɔl.χɔr.dɛin/: cortina enrollable
  • lichtdoorlatend /ˈlɪχt.doːrˌlaː.tənt/: translúcido
  • verduisterend /vɛrˈœy.stə.rənt/: opaco
  • op maat gemaakt /ɔp ˈmaːt ɣəˌmaːkt/: hecho a medida

Frases en contexto:

  • Hang jij het rolgordijn zelf op?
    (¿Cuelgas tú mismo la cortina enrollable?)
  • Bekijk de video met het stappenplan
    (Mira el video con el paso a paso)
  • GAMMA helpt je bij elke klus
    (GAMMA te ayuda en cada proyecto)

5. Paredes decorativas con listones (lattenwanden)

  • lattenwand /ˈlɑ.tən.ʋɑnt/: pared de listones
  • lat = listón
  • latten = listones (plural)
  • wand = pared

Ejemplo real:
Wij plaatsten een lattenwand van licht eiken
(Colocamos una pared de listones de roble claro)

Este tipo de decoración vertical aparece en muchas casas modernas. También mejora la acústica de la habitación.


Conclusión

Los folletos de GAMMA, disponibles tanto en tiendas como en línea, ofrecen una herramienta real y útil para estudiar neerlandés. En lugar de usar solo libros de texto, los lectores encuentran aquí palabras, estructuras y frases reales que usan los neerlandeses todos los días.

¿Te gustaría seguir aprendiendo con más ejemplos? ¿Quieres que el blog analice otros temas de GAMMA o de la vida cotidiana? Comparte tu opinión y sigamos aprendiendo juntos.


2025.03.23 – 10 preguntas esenciales en neerlandés para principiantes: aprende a usar los interrogativos más comunes


Aprender neerlandés puede parecer difícil al principio, pero una de las mejores formas de avanzar rápidamente es dominar las preguntas básicas. Este artículo recopila 10 preguntas reales que te enseñarán a usar las palabras interrogativas más comunes en neerlandés. Cada oración incluye el verbo, el pronombre, y la palabra clave para formar preguntas cotidianas.


1. ¿A qué hora vienes mañana?

Neerlandés: Hoe laat kom je morgen?
Palabra clave: Hoe laat = ¿A qué hora?


2. ¿Cuándo te vas de vacaciones?

Neerlandés: Wanneer ga je op vakantie?
Palabra clave: Wanneer = ¿Cuándo?


3. ¿Dónde trabajas? / ¿Con quién trabajas?

Neerlandés:

  • Waar werk je? = ¿Dónde trabajas?
  • Met wie werk je? = ¿Con quién trabajas?

4. ¿Cuál es tu profesión?

Neerlandés: Wat is je beroep?
Palabra clave: Wat = ¿Qué?


5. ¿Cómo te llamas?

Neerlandés: Hoe heet je?
Palabra clave: Hoe = ¿Cómo?


6. ¿Dónde está mi llave?

Neerlandés: Waar is mijn sleutel?
Palabra clave: Waar = ¿Dónde?


7. ¿A qué hora empiezas a trabajar?

Neerlandés: Hoe laat begin je met werken?
Palabra clave: Hoe laat = ¿A qué hora?


8. ¿Cuándo vas a Utrecht? / ¿Con quién vas a Utrecht?

Neerlandés:

  • Wanneer ga je naar Utrecht?
  • Met wie ga je naar Utrecht?

9. ¿Cuál es el problema?

Neerlandés: Wat is het probleem?
Palabra clave: Wat = ¿Qué?


10. ¿Cuánto cuesta eso?

Neerlandés:

  • Hoeveel kost dat? = ¿Cuánto cuesta eso?
  • Wat kost dat? = ¿Qué cuesta eso? (también aceptado en el uso cotidiano)

Preguntas sobre las vacaciones en neerlandés con ejemplos y pronunciación A0

Este bloque complementario presenta una práctica real de nivel A0 con cinco preguntas básicas sobre las vacaciones. Se incluyen las respuestas en neerlandés, su traducción al español y una guía de pronunciación para leer en voz alta.


1. Ga je dit jaar op vakantie?

(¿Vas de vacaciones este año?)
Respuesta: Ja, ik ga dit jaar op vakantie.
Pronunciación: Ja, ik ja dit yaar op fakán-tsie.


2. Met wie ga je op vakantie?

(¿Con quién te vas de vacaciones?)
Respuesta: Ik ga op vakantie met mijn gezin.
Pronunciación: Ik ja op fakán-tsie met main je-sín.


3. Naar welk land ga je op vakantie?

(¿A qué país te vas de vacaciones?)
Respuesta: Ik ga op vakantie naar Spanje.
Pronunciación: Ik ja op fakán-tsie naar España.


4. Wat ga je op vakantie doen?

(¿Qué vas a hacer en las vacaciones?)
Respuesta: Ik ga wandelen, zwemmen en lekker eten.
Pronunciación: Ik ja vánde-len, své-men en lék-ker éi-ten.


5. Ga je zonnen?

(¿Vas a tomar el sol?)
Respuesta: Ja, ik ga ook zonnen op het strand.
Pronunciación: Ja, ik ja ook só-nen op ut strand.


Aprender neerlandés con preguntas simples

Las oraciones que usamos pertenecen al nivel A0 del neerlandés. Son útiles para mantener una conversación sencilla, usando solo estructuras conocidas y vocabulario básico. Repetir en voz alta mejora la pronunciación y la fluidez.


Sección de aprendizaje de holandés

Aquí algunos términos esenciales con su origen y guía de fonética:

  • Hoe laat [ju laat] – ¿A qué hora?
    Origen: hoe = cómo + laat = tarde (del inglés “late”)
  • Wanneer [ʋaˈneːr] – ¿Cuándo?
    De wan (cuando) + eer (antes)
  • Waar [ʋaːr] – ¿Dónde?
    Misma raíz que where en inglés
  • Wat [ʋɑt] – ¿Qué?
    Cognado con what en inglés
  • Wie [ʋi] – ¿Quién?
    Igual que who en inglés
  • Hoeveel [huˈfeːl] – ¿Cuánto?
    Compuesto de hoe (cómo) + veel (mucho)
  • Vakantie [fakán-tsie] – Vacaciones
    Del francés vacance, del latín vacantia
  • Gezin [je-sín] – Familia nuclear
    Del neerlandés antiguo
  • Wandelen [vánde-len] – Caminar
    De wandelen, andar sin prisa
  • Zwemmen [své-men] – Nadar
    Del germánico swemanan
  • Eten [éi-ten] – Comer
    Del protogermánico etaną

Glosario

Cognado:
Una palabra que suena parecida y tiene el mismo origen en dos o más idiomas.
Ejemplo: Wat (neerlandés) y What (inglés) son cognados.

Protogermánico:
Lengua antigua, hablada hace más de 2000 años, de la cual surgieron el neerlandés, inglés, alemán y otros idiomas germánicos.
No hay textos escritos de esta lengua, pero fue reconstruida por lingüistas comparando idiomas modernos.


Conclusión

Este blog ofrece dos formas complementarias de aprender neerlandés: a través de preguntas básicas del día a día y mediante ejercicios reales sobre las vacaciones. Ambas secciones ayudan a familiarizarse con las estructuras más usadas y a practicar la pronunciación.

¿Te gustaría que incluyamos otros temas como el supermercado, el transporte o las visitas médicas? Comparte este blog con tus compañeros o deja un comentario con tus ideas.


2025.03.23 – Aprende desde casa: electrónica, gobernanza digital, programación, seguridad en red y holandés práctico


Este blog reúne conocimientos útiles y actuales sobre electrónica, desarrollo de software, políticas digitales, automatización empresarial y lengua neerlandesa. Todo está explicado de forma clara y accesible para que cualquier persona pueda aprender desde casa sin necesidad de registrarse en plataformas externas ni pagar cursos.


Reparación de fuentes de alimentación en pantallas LED (50″ a 75″)

Las fuentes de alimentación en pantallas modernas convierten la corriente alterna (AC) en corriente continua (DC), indispensable para alimentar las placas internas. Se utilizan tres tipos principales de conversores: Flyback, Boost y Forward.

Un conversor Flyback se emplea para generar altos voltajes con aislamiento eléctrico. El Boost se encarga de elevar un voltaje DC ya existente, mientras que el Forward trabaja de forma continua y estable, siendo útil para mantener voltajes constantes en pantallas grandes.

Muchas pantallas actuales, especialmente de marcas como Hisense, TCL, LG o Samsung, integran sus fuentes en una sola tarjeta. Este tipo de diseño se conoce como tarjeta única. Una falla común en estas pantallas es que no encienden debido a que los LEDs del backlight (sistema de retroiluminación ubicado detrás del panel) no reciben la energía adecuada.

Cuando el backlight no se activa, es frecuente que el conversor Boost no esté generando suficiente potencia. En esos casos, se pueden utilizar módulos universales que se integran al circuito y permiten restaurar el funcionamiento de la fuente. Es fundamental también analizar si el problema proviene de la placa principal (Main Board) o de la fuente misma, observando la presencia o ausencia de señales de activación.


Gobernanza de Internet en América Latina

La gobernanza de Internet se refiere a las políticas, principios y decisiones que regulan cómo se administra y se desarrolla la red a nivel mundial. Incluye temas como el control de dominios, la protección de datos personales, la libertad de expresión y el acceso a la información.

Uno de los principios más importantes es la neutralidad de la red, que establece que todos los datos deben ser tratados por igual, sin priorizar ciertos sitios, servicios o usuarios. La privacidad digital también es esencial, y se relaciona con la forma en que las plataformas y los gobiernos manejan la información personal de los usuarios.

En América Latina, iniciativas como la Escuela del Sur de Gobernanza de Internet (SSIG) ofrecen capacitación gratuita en estos temas. La edición 2025 incluye curso virtual, evento presencial en Ciudad de México (del 6 al 9 de mayo) y diplomatura universitaria. La beca cubre todos los gastos académicos.


Introducción a la programación con enfoque en Amazon

Amazon ofrece cientos de vacantes en desarrollo de software en roles como SDE-I, SDE-II y Principal Engineer. Estos puestos requieren conocimientos sólidos en programación, estructuras de datos y diseño de sistemas.

Uno de los aspectos fundamentales es el dominio de estructuras de datos como listas enlazadas, árboles binarios y tablas hash. Una tabla hash es una estructura que permite asociar claves a valores, como en un diccionario, y acceder rápidamente a los datos mediante una función matemática que determina su ubicación en memoria.

También es importante conocer la nube de Amazon, AWS (Amazon Web Services). Algunos servicios básicos incluyen:

  • EC2 (Elastic Compute Cloud): servidores virtuales para correr aplicaciones
  • S3 (Simple Storage Service): almacenamiento de archivos y datos
  • Lambda: ejecución de funciones sin necesidad de administrar servidores

La práctica con algoritmos y problemas lógicos desarrolla las habilidades necesarias para aprobar entrevistas técnicas. Actualmente, Amazon India tiene más de 500 vacantes abiertas, que se pueden consultar aquí:
https://unstop.com/blog/amazon-india-software-developer-hiring


Seguridad empresarial con audio en red

El audio en red es una tecnología que permite transmitir mensajes, música o alertas desde un punto central a distintos espacios físicos usando la red IP. Es una solución eficaz para oficinas, tiendas, escuelas, hospitales o fábricas.

Axis Audio Manager Center es una plataforma en la nube que permite controlar de forma remota todo el sistema de audio de una organización. Puede integrarse con cámaras, sensores y plataformas de control de acceso para automatizar avisos y mejorar la seguridad.

Entre sus funciones destacan:

  • Programación de mensajes por horarios
  • Reproducción de alarmas al detectar movimiento
  • Control desde la sede central para todas las sucursales

Este tipo de tecnología ayuda a reducir costos operativos, estandarizar la comunicación y aumentar la eficiencia. Para conocer más sobre la plataforma, es posible registrarse al evento oficial aquí:
https://www.americas-comms.axis.com/e/953153/B351334580B2B2BC91AE6A86A2B630/hg7vx/397752261/h/IXJpqQIaJ0NUnEsoYCJpwuvb-7PUHfdvFgAQYYhnyIw


Tendencias sostenibles en la industria HVAC/R

El sector HVAC/R (calefacción, ventilación, aire acondicionado y refrigeración) está adoptando nuevas tecnologías para reducir el impacto ambiental. Entre los principales avances se encuentra la transición hacia refrigerantes A2L, que tienen un bajo potencial de calentamiento global (GWP).

Los A2L son refrigerantes ligeramente inflamables, por lo que requieren nuevas normativas, herramientas especializadas y capacitación adicional. Esta transición es parte de una estrategia global para reemplazar los compuestos que dañan la capa de ozono y contribuyen al cambio climático.

El Inflation Reduction Act de Estados Unidos ofrece incentivos fiscales para empresas que invierten en tecnología eficiente. Además, estados como Nueva York, California y Massachusetts están liderando políticas de descarbonización a nivel local.

Para actualizarse en estos temas, se recomienda asistir a la AHR Expo 2025 en Orlando, con entrada gratuita previa inscripción.


Aprende holandés con Action: vocabulario y gramática práctica

Los catálogos de la tienda Action son una fuente ideal para aprender vocabulario útil en neerlandés, ya que presentan objetos cotidianos con sus nombres reales. Aquí se explican algunas palabras relevantes con su significado, pronunciación, origen y contexto de uso:

Servies

  • Significado: Vajilla (platos, tazas, cuencos)
  • Pronunciación: /ˈsɛr.viːs/
  • Origen: Del francés service. También puede significar “servicio”.

Beenmode

  • Significado: Moda de piernas (pantimedias, medias, leggings)
  • Pronunciación: /ˈbeːn.ˌmoː.də/
  • Etimología: Been = pierna, mode = moda

Opbergbox

  • Significado: Caja de almacenamiento
  • Pronunciación: /ˈɔp.bɛrχ.bɔks/
  • Etimología: Opbergen = guardar, box = caja

Hoogpolig vloerkleed

  • Significado: Alfombra de pelo alto
  • Pronunciación: /ˈhoːχ.po.ləχ ˈvluːr.ˌkleːt/
  • Hoog = alto, polig = con fibras, vloerkleed = alfombra

Poef met opbergruimte

  • Significado: Puf con espacio de almacenamiento interno
  • Pronunciación: /puf mɛt ˈɔp.bɛrχ.rœy.mtə/
  • Poef = puf (asiento bajo y acolchado sin respaldo), opbergruimte = compartimiento interno
  • Descripción completa:
    Un puf es un asiento bajo, sin respaldo ni brazos, generalmente acolchado, que puede utilizarse para sentarse o como apoyo para los pies. Algunos modelos incluyen una tapa desmontable, lo que permite usar el interior como espacio oculto para guardar objetos. Son ideales para salas, dormitorios o espacios pequeños donde se necesita comodidad y funcionalidad. Suelen tener forma redonda o cuadrada y estar recubiertos con tela suave, terciopelo o cuero sintético.

Todos estos productos y palabras pueden verse aplicadas en contexto real en https://www.action.com


Conclusión

Este blog ofrece conocimientos aplicables en electrónica, programación, gobernanza digital, automatización y lengua neerlandesa. Cada tema está diseñado para que cualquier persona pueda aprender, sin necesidad de inscribirse ni seguir instrucciones externas. Si te resultó útil, puedes compartirlo para que más personas accedan a este conocimiento.


2025.03.23 – Cómo hacer preguntas en neerlandés: “Werk je? Drink je? Ga je?” (Trabajo, café y vacaciones)


Aprender neerlandés es más fácil cuando empiezas con preguntas simples. Este artículo te enseña cómo formular preguntas sobre tres temas cotidianos: trabajo, café y vacaciones. Todas las preguntas tienen una estructura clara basada en una frase raíz o pregunta base. Aquí aprenderás cuáles son esas estructuras y cómo usarlas con gramática, pronunciación y vocabulario esencial.

Guía para aprender holandés – Lección: “Werk je? Drink je? Ga je?”

Objetivo de la lección
Aprender a formular preguntas y responder sobre:

  • Trabajo
  • Consumo de café
  • Vacaciones

Estrategias para aprender mejor

  • Repite todo en voz alta para activar la memoria auditiva y muscular.
  • Haz pausas después de cada oración para internalizar la estructura.
  • No intentes traducir palabra por palabra. Comprende la lógica del orden.

Frases clave con pronunciación y etimología

Trabajo – Werk je?

  • Werk je? (¿Trabajas?) — /ʋɛrk jə/
  • Met wie werk je? (¿Con quién trabajas?) — /mɛt ʋiː ʋɛrk jə/
  • Tot hoe laat werk je? (¿Hasta qué hora trabajas?) — /tɔt huː laːt ʋɛrk jə/
  • Hoe lang werk je in Nederland? (¿Cuánto tiempo trabajas en los Países Bajos?) — /huː lɑŋ ʋɛrk jə ɪn ˈneːdərlɑnt/

Café – Drink je koffie?

  • Drink je koffie thuis? (¿Tomas café en casa?) — /drɪŋk jə ˈkɔfi tœys/
  • Hoeveel kopjes koffie drink je per dag? (¿Cuántas tazas tomas al día?) — /huːˈfeːl ˈkɔpjəs ˈkɔfi drɪŋk jə pɛr dɑx/

Vacaciones – Ga je op vakantie?

  • Ga je dit jaar op vakantie? (¿Vas de vacaciones este año?) — /xa jə dɪt jaːr ɔp faˈkɑn(t)si/
  • Ga je op vakantie met je gezin? (¿Vas de vacaciones con tu familia?) — /xa jə ɔp faˈkɑn(t)si mɛt jə ɣəˈzɪn/
  • Ga je alleen op vakantie? (¿Vas solo de vacaciones?) — /xa jə aˈleːn ɔp faˈkɑn(t)si/
  • Wanneer ga je op vakantie? (¿Cuándo te vas de vacaciones?) — /ʋaˈneːr xa jə ɔp faˈkɑn(t)si/
  • Waar ga je op vakantie? (¿Dónde vas de vacaciones?) — /ʋaːr xa jə ɔp faˈkɑn(t)si/
  • Naar welk land ga je op vakantie? (¿A qué país vas de vacaciones?) — /naːr ʋɛlk lɑnt/
  • Wat ga je op vakantie doen? (¿Qué vas a hacer en vacaciones?) — /ʋɑt xa jə ɔp faˈkɑn(t)si dun/

Actividades comunes en vacaciones

  • Ga je zwemmen? (¿Vas a nadar?) — /xa jə ˈzʋɛmən/
  • Ga je wandelen? (¿Vas a caminar?) — /xa jə ˈʋɑndələn/
  • Ga je op excursie? (¿Vas de excursión?) — /xa jə ɔp ɛksˈkʏrsi/
  • Ga je zonnen? (¿Vas a tomar el sol?) — /xa jə ˈzɔnən/
  • Ga je lekker eten en lang slapen? (¿Vas a comer rico y dormir mucho?) — /xa jə ˈlɛkər ˈeːtən ɛn lɑŋ ˈslaːpən/

Gramática del holandés aplicada

Orden de las preguntas
En neerlandés, el verbo va adelante en las preguntas:

  • Werk je? → ¿Trabajas?
  • Drink je? → ¿Bebes?
  • Ga je? → ¿Vas a…?

La estructura es:
verbo + sujeto + resto de la oración

Esto se parece al inglés:
You work → Do you work?
Je werkt → Werk je?

Vocabulario esencial con etimología

  • Werk — /ʋɛrk/
    Significa “trabajo”. Del alemán Werk, “obra”. Inglés: work.
  • Drink — /drɪŋk/
    Significa “bebo”. Igual en inglés: drink. De raíz germánica.
  • Thuis — /tœys/
    Significa “en casa”. Del antiguo neerlandés thūs.
  • Vakantie — /faˈkɑn(t)si/
    Significa “vacaciones”. Del latín vacantia, “tiempo libre”.
  • Gezin — /ɣəˈzɪn/
    Significa “familia nuclear”. De gesin, término neerlandés antiguo.
  • Zwemmen — /ˈzʋɛmən/
    “Nadar”. Viene del proto-germánico swemanan, “flotar”.
  • Wandelen — /ˈʋɑndələn/
    “Caminar”. Etimología del holandés antiguo wandelen.
  • Zonnen — /ˈzɔnən/
    “Tomar sol”. De zon = “sol”.

Consejo final para memorizar

No leas en silencio. Habla en voz alta. Imita el ritmo.
Formula tus propias preguntas como si estuvieras conversando contigo mismo.
Recuerda: el verbo siempre va primero en una pregunta.
Así se construye paso a paso tu dominio del neerlandés.

¿Te gustaría que la próxima lección también tenga este formato? ¿O prefieres una guía para practicar con diálogos reales? ¡Déjalo en los comentarios y comparte este artículo si te fue útil!


2025.03.23 – Cómo se dice “vasos desechables” en holandés y cómo encontrarlos en Action


Aprender holandés puede ser tan práctico como útil, sobre todo si vivimos en los Países Bajos o viajamos con frecuencia. Un buen ejemplo es saber cómo pedir objetos de uso diario, como los vasos desechables. Este artículo te enseña no solo cómo se dicen, sino también cómo buscar y reconocer esta palabra en las tiendas neerlandesas, especialmente en Action.

1. Traducción precisa y útil

  • Español: Vasos desechables
  • Neerlandés: Wegwerpbekers
  • Pronunciación: [véj-vérp-béi-kers]

Esta palabra se usa exactamente en los mismos contextos que en español: fiestas, picnics, celebraciones escolares, etc.

2. Desglose de palabras

  • wegwerp = desechable
    • weg = fuera
    • werpen = arrojar, tirar
  • beker = vaso o copa
    • Su plural es bekers

Entonces, literalmente significa “vasos de tirar” o “vasos para desechar”.

3. Etimología para recordar la palabra

El truco más efectivo para recordar vocabulario en neerlandés es entender de dónde vienen las palabras:

  • weg está emparentado con el inglés “way” o “away” (lejos, fuera).
  • werpen tiene raíces germánicas que también dieron origen al inglés “warp” (torcer, lanzar).
  • beker se parece mucho al inglés “beaker”, que también significa vaso o recipiente.

Pensar en “vasos que se tiran lejos” puede ayudarte a fijar esta palabra en tu memoria de forma duradera.

4. Cómo buscarlos en Action

La tienda Action es muy popular en los Países Bajos y tiene una gran variedad de productos económicos, incluyendo utensilios desechables. Para encontrar los vasos desechables:

Ahí verás todas las opciones disponibles: colores, materiales, cantidades por paquete y precios actualizados.

5. Cómo usarlos en una frase en neerlandés

Aquí tienes algunos ejemplos útiles:

  • Hebben jullie wegwerpbekers?
    ¿Tienen vasos desechables?
  • Ik wil graag twintig wegwerpbekers kopen.
    Quisiera comprar veinte vasos desechables.
  • Deze wegwerpbekers zijn van plastic.
    Estos vasos desechables son de plástico.

6. Consejo de vida relacionado

Aprender palabras útiles del día a día en neerlandés te ayuda no solo a comunicarte mejor, sino también a ahorrar tiempo y dinero. Si sabes cómo buscar en línea productos cotidianos como los wegwerpbekers, puedes comparar precios, leer descripciones y planear tus compras con anticipación. Dominar el vocabulario básico mejora tu integración y facilita tu vida diaria en un país extranjero.


¿Te fue útil este artículo?
Compártelo con quienes también estén aprendiendo neerlandés o déjanos un comentario con tus dudas.
¡Tot de volgende keer! (¡Hasta la próxima!)

2025.03.23 – Cómo practicar neerlandés con una historia nueva sobre un perro, un gato y una tarde en el parque


Una forma divertida y efectiva de aprender neerlandés desde el nivel más básico es escribir historias cortas con palabras comunes. A continuación, presentamos una historia original que utiliza vocabulario del día a día y estructuras simples. Es perfecta para quienes están empezando a comunicarse en neerlandés.

Texto en neerlandés:

De jongen en het meisje zijn in het park. Ze hebben een hond en een kat. De hond zit naast de koffer. De kat zit in de koffer. De koffer staat onder een boom. Het meisje springt op en roept: “Waar is de kat?” De jongen lacht. Hij zegt: “De kat zit in de koffer!” Dan horen ze een auto. De hond staat op en kijkt. Ze gaan niet naar huis. Ze blijven in het park.

Traducción al español:

El niño y la niña están en el parque. Tienen un perro y un gato. El perro está sentado junto a la maleta. El gato está dentro de la maleta. La maleta está debajo de un árbol. La niña salta y grita: “¿Dónde está el gato?” El niño se ríe. Él dice: “¡El gato está en la maleta!” Entonces oyen un auto. El perro se levanta y mira. No se van a casa. Se quedan en el parque.

Vocabulario útil

  • meisje = niña
  • jongen = niño
  • hond = perro
  • kat = gato
  • koffer = maleta
  • auto = coche
  • park = parque
  • boom = árbol
  • zitten = estar sentado
  • staan = estar de pie
  • springen = saltar
  • roepen = gritar
  • lachen = reír
  • horen = oír
  • blijven = quedarse

Gramática básica aplicada

  • En neerlandés, el verbo va siempre en segunda posición en oraciones afirmativas:
    De kat zit in de koffer. (El gato está en la maleta.)
  • En las preguntas directas, el verbo va antes del sujeto:
    Waar is de kat? (¿Dónde está el gato?)
    Esto es diferente de una oración subordinada como:
    Ik weet niet waar de kat is. (No sé dónde está el gato.)
    En ese caso, el verbo va al final.
  • Las preposiciones son esenciales para indicar lugar:
    naast de koffer (junto a la maleta),
    onder een boom (debajo de un árbol),
    in de koffer (dentro de la maleta)

Pronunciación recomendada (fonética aproximada)

  • meisje = [MÉI-sje]
  • jongen = [IÓN-en]
  • hond = [jont]
  • kat = [kat]
  • koffer = [KÓ-fer]
  • auto = [AU-to]
  • park = [park]
  • boom = [boom]

Consejo práctico

Crear historias propias con palabras que ya conoces te ayuda a pensar en el idioma sin depender de traducciones. Usa lo que sabes, incluso si es poco. Una historia corta y divertida vale más que muchas reglas de memoria.

Conclusión

Escribir en neerlandés desde el primer día es posible si usamos estructuras sencillas y situaciones familiares. Esta historia original muestra que se puede practicar sin repetir modelos existentes. Anímate a escribir la tuya y seguir ampliando tu vocabulario paso a paso.


2025.03.23 – La canción que reduce la ansiedad: Weightless de Marconi Union


Algunas canciones van más allá del entretenimiento. Weightless, del trío británico Marconi Union, es una de ellas.

¿Qué hace especial a esta canción?

  • Fue creada con la ayuda de terapeutas del sonido.
  • Su ritmo empieza en 60 pulsaciones por minuto y baja hasta 50.
  • Esta transición ayuda al corazón a sincronizarse con la música.
  • No tiene una melodía repetitiva. Eso evita que el cerebro intente predecir lo que sigue.
  • El resultado: una relajación profunda y sostenida.

¿Qué dice la ciencia?

Un estudio de Mindlab International puso a prueba esta canción.

¿Dónde escucharla?

Puedes escuchar la versión completa aquí:
https://www.youtube.com/watch?v=UfcAVejslrU&utm_source=chatgpt.com

¿Funciona para todos?

Los resultados del estudio fueron positivos, pero se necesitan más pruebas con diferentes personas.
Aun así, muchas personas ya la usan para relajarse, meditar o dormir.


Aprende holandés con el tema del blog

Si alguna vez necesitas hablar de música relajante o ansiedad en holandés, aquí tienes vocabulario útil:

Vocabulario esencial:

  • De muziek (de mîu-sîk) – la música – del griego mousikē.
  • Rustgevend (rûst-jéi-vent) – relajante – literalmente “que da calma”.
  • Het ritme (het rít-me) – el ritmo – del griego rhythmos.
  • De ademhaling (de á-dem-hâ-ling) – la respiración – de adem (aliento) y halen (tomar).
  • De hartslag (de járt-slah) – el latido del corazón – hart (corazón) + slag (golpe).
  • De angst (de angst) – la ansiedad o el miedo – del germánico angustiz, relacionado con angosto.
  • Ontspannen (ont-spa-nen) – relajarse – de ont- (des-) + spannen (tensar).
  • De therapie (de té-ra-píe) – la terapia – del griego therapeia.

Gramática destacada: uso de prefijos separables

Palabras como ontspannen son verbos con prefijos separables. En presente, se conjugan así:

  • Ik ontspan me – Yo me relajo
  • Jij ontspant je – Tú te relajas
  • Hij ontspant zich – Él se relaja

El prefijo ont- indica “liberarse de” o “deshacer”.

Fonética en contexto

  • La “g” en rustgevend suena como una “j” fuerte en la garganta.
  • En ademhaling, la “h” se aspira con claridad.
  • La “ij” en angstvrij (libre de ansiedad) se pronuncia como una “ai” prolongada.

¿Ya escuchaste Weightless? ¿Te ayudó a relajarte?
Déjanos un comentario o comparte este contenido con alguien que lo necesite.


Design a site like this with WordPress.com
Get started