2025.03.15 – The Wonders of Science, Nature, and the Universe: A Journey of Discovery and Faith


Science and faith do not have to be in conflict—on the contrary, they complement each other beautifully. The more we understand about the world, the more we see the incredible design and harmony that point toward something greater.

Below, we explore some fascinating scientific facts that align with the wisdom we already recognize, deepening both our knowledge and appreciation for the world around us.


1. The Astonishing Intelligence and Classification of Ants

Ants are among the most remarkable creatures on Earth. Their brain-to-body ratio is one of the highest in the animal kingdom, with their brains making up around 15% of their total body weight. This proportion allows them to process information efficiently, enabling their impressive communication, coordination, and survival strategies.

But what are ants from a biological perspective?

  • Ants are insects, belonging to the order Hymenoptera, which also includes bees and wasps.
  • Are insects mammals? No, insects are not mammals. Mammals are defined by their ability to nurse their young with milk, have fur or hair, and possess specific skeletal structures. Insects, on the other hand, have an exoskeleton and lay eggs.
  • Are insects animals? Yes! Ants belong to the animal kingdom (Kingdom Animalia). All insects are animals, as they share key characteristics of the kingdom, such as movement, cellular structure, and a need for energy.

Understanding this classification helps us appreciate how diverse and complex the animal kingdom truly is!


2. The Science Behind White and Black Food Coloring

Colors in food are more than just aesthetics—they impact perception, taste expectations, and even emotional responses.

  • White food coloring is one of the hardest to produce because it does not result from mixing colors like black does. Instead, it is achieved using light-scattering minerals such as titanium dioxide (TiO₂), which reflects light to create a bright white appearance.
  • Black food coloring is typically created using light-absorbing substances, such as activated charcoal or squid ink. Unlike white, which requires precise manipulation of light, black is more straightforward because it absorbs most visible wavelengths.

This fascinating contrast highlights how science plays a role in our everyday experiences—even in the colors we see on our plates!


3. A Colorant Derived from Animal Excrement

One of the most surprising sources of food and textile colorants comes from animal waste. The most famous example is Ambergris, which comes from the digestive system of sperm whales. Ambergris has been used historically in food, perfumes, and medicinal applications, though it is rare in modern food production.

Another lesser-known example is civet musk, a substance secreted by civet cats, which was historically used in perfumes and some traditional remedies. While these substances are not commonly used in modern food colorants, they remain fascinating examples of how nature provides unexpected resources.


4. The Origin of Red Food Coloring

A widely used natural red food colorant comes from an insect! The cochineal insect (Dactylopius coccus) produces carminic acid, which is extracted to create carmine (E120). This dye has been used for centuries, dating back to the indigenous peoples of Mexico and Peru, who discovered its powerful pigment.

Though it is often believed that bees contribute to food colorants, their primary role in food production is pollination and honey-making. However, the insight that insects contribute to our food in unexpected ways is absolutely correct!


5. The Role of Mucus in the Body

Mucus is often seen as an inconvenience, but it plays a crucial role in the body’s defense system.

  • Mucus is produced in the nose, throat, and lungs as a protective barrier.
  • It helps trap dust, bacteria, and viruses before they enter the lungs.
  • It contains antibodies, enzymes, and proteins that actively fight off harmful microorganisms.

Far from being just a nuisance, mucus is a sophisticated defense system that keeps us healthy by trapping and eliminating germs before they can cause infections.


6. Tracing the Universe’s Origin: A Divine Perspective

One of the most profound questions in human history is:

Why does anything exist at all?

Science has uncovered many extraordinary facts about the universe, but one mystery remains: What caused the universe to come into being?

Scientific Discovery: The Universe Had a Beginning

The Big Bang Theory is widely accepted by scientists. It states that the universe originated from a single point of infinite density and energy around 13.8 billion years ago. This means that:

  • The universe is not eternal—it had a beginning.
  • Matter, space, and time came into existence at this moment.

Theological Perspective: A Justification for God’s Existence

The great philosophical question remains: Why is there something rather than nothing?

  • Science can describe how the universe evolved, but it cannot explain why it began.
  • Everything we observe in nature has a cause—so what caused the universe?
  • If everything requires an explanation, what is the first, uncaused cause?

For many believers, this is where God’s presence is revealed. The fact that science can take us right up to the beginning of time but not beyond it suggests a mystery that transcends scientific measurement.

This aligns with the “First Cause” argument found in Islam, Judaism, and Protestant Christianity, which teaches that the universe was created by an eternal, all-powerful being.

Even Albert Einstein, who was not religious in the traditional sense, spoke of the intelligence behind the universe, famously stating:

“The more I study science, the more I believe in God.”

Rather than contradicting faith, science continues to point toward the divine.


Final Thoughts

The existence of God is not just a matter of faith—it is a conclusion that follows from reason.

Science provides powerful insights into how the universe works, but why it exists at all is a question that only God can answer.

This argument, free from Catholic doctrine, remains consistent with Islamic, Jewish, Protestant, and philosophical beliefs.

Those who believe in God should feel validated and inspired—because rather than contradicting faith, science continues to point toward the divine.


References


2025.03.15 – 100 Hechos Sobre el Ramadán: Historia, Cultura, Prácticas y Beneficios


  1. Ramadán es el noveno mes del calendario lunar islámico y es observado por millones de musulmanes en todo el mundo.
  2. Conmemora el mes en que se cree que se revelaron los primeros versículos del Corán al profeta Mahoma.
  3. La palabra Ramadán (رمضان) proviene de la raíz árabe R-M-Ḍ, que significa “calor abrasador” o “sequedad”.
  4. En inglés se traduce como “Ramadan” y en español se escribe “Ramadán”.
  5. La importancia del Ramadán radica en su rol fundamental como uno de los Cinco Pilares del Islam.
  6. Durante este mes, los musulmanes se abstienen de comer, beber y otras necesidades físicas desde el alba hasta el ocaso.
  7. El ayuno tiene como propósito desarrollar la autodisciplina, el autocontrol y la empatía hacia los menos afortunados.
  8. El inicio de Ramadán se determina con el avistamiento de la luna nueva.
  9. Existen sitios web dedicados que informan el día y la hora exacta en que comienza Ramadán cada año.
  10. El ayuno se practica durante más de 1400 años, manteniéndose como una tradición ininterrumpida en el Islam.
  11. Rompe el ayuno cada tarde con una comida llamada iftar.
  12. Antes del amanecer se consume una comida llamada suhoor, que ayuda a sostener el ayuno durante el día.
  13. El Ramadán es tanto una práctica espiritual como un ejercicio físico para purificar el cuerpo y el alma.
  14. Durante este mes, los musulmanes aumentan la recitación y estudio del Corán.
  15. Se realizan oraciones especiales nocturnas llamadas Tarawih en las mezquitas.
  16. La caridad, conocida como zakat, y otras donaciones voluntarias (sadaqah) se enfatizan especialmente durante Ramadán.
  17. El mes fomenta un fuerte sentido de comunidad mediante la realización de iftars en grupo y actividades conjuntas.
  18. Las horas de ayuno varían cada día, ya que los tiempos del alba y el ocaso cambian constantemente.
  19. En función de la ubicación geográfica, la duración del ayuno puede variar de 10 a más de 20 horas.
  20. Al ser un mes lunar, Ramadán se desplaza aproximadamente 10–12 días cada año en el calendario gregoriano.
  21. La fecha exacta de inicio y final se confirma localmente mediante el avistamiento lunar.
  22. Ramadán es un tiempo de reflexión profunda y de celebración comunitaria.
  23. Durante el mes, los musulmanes se esfuerzan por mejorar su conducta y fortalecer su fe.
  24. El ayuno les recuerda a los creyentes las dificultades que enfrentan quienes tienen hambre y sed a diario.
  25. Se cultiva en los participantes una mayor gratitud por las bendiciones cotidianas, como la comida y el agua.
  26. Ramadán ofrece una oportunidad única para la renovación espiritual y el crecimiento personal.
  27. La práctica del ayuno enseña paciencia y refuerza el autocontrol frente a las tentaciones.
  28. Para los musulmanes, ayunar es una muestra de obediencia a las órdenes divinas.
  29. Los orígenes históricos del Ramadán se remontan al siglo VII, en los primeros tiempos del Islam.
  30. Este mes une a musulmanes de diversas culturas y regiones mediante una práctica compartida.
  31. Durante Ramadán, se intensifican las acciones de caridad y ayuda a los necesitados.
  32. Muchos musulmanes aprovechan este periodo para pedir perdón y reparar relaciones dañadas.
  33. El ayuno es una tradición que, en diferentes formas, también existe en otras religiones y culturas.
  34. En muchos países islámicos, la rutina diaria se ajusta significativamente durante el Ramadán.
  35. Las reuniones familiares y comunitarias en torno al iftar fortalecen los lazos sociales.
  36. Ramadán es un recordatorio para llevar una vida modesta y humilde.
  37. El ayuno se considera una forma de limpiar el cuerpo y el espíritu de impurezas.
  38. Los niños comienzan a aprender a ayunar gradualmente a medida que se acercan a la pubertad.
  39. El ayuno es obligatorio para los musulmanes adultos y sanos que han alcanzado la madurez.
  40. Aquellos que están enfermos, son mayores, están embarazadas o amamantando están exentos del ayuno.
  41. Los viajeros también tienen la opción de posponer sus días de ayuno y recuperarlos más adelante.
  42. La observancia del Ramadán abarca tanto la abstinencia física como la reflexión espiritual.
  43. Muchos musulmanes se fijan objetivos personales durante Ramadán para mejorar en lo espiritual, físico y social.
  44. Se dedica mayor atención a la oración y la meditación a lo largo del día.
  45. Ramadán es una experiencia tanto personal como comunitaria, en la que la fe se celebra en conjunto.
  46. Durante el mes, muchos reportan una mayor claridad mental y enfoque en sus actividades.
  47. La práctica del ayuno refuerza la identidad islámica y la herencia cultural.
  48. Las tradiciones y rituales del Ramadán se han transmitido de generación en generación.
  49. Cada país y cultura aporta costumbres únicas a la celebración del Ramadán.
  50. Las actividades de ayuda y la solidaridad se intensifican durante este mes sagrado.
  51. El ayuno puede fomentar hábitos alimenticios más saludables a largo plazo.
  52. Se cree que el ayuno ayuda a eliminar toxinas del cuerpo y a revitalizar el sistema.
  53. La disciplina del ayuno se asocia con una mayor claridad mental y concentración.
  54. Diversos estudios han investigado los potenciales beneficios para la salud del ayuno intermitente durante Ramadán.
  55. Algunos hallazgos sugieren que el ayuno puede contribuir a un mejor manejo del peso corporal.
  56. La práctica del ayuno se ha vinculado a una mejor regulación de los niveles de azúcar en sangre.
  57. Se ha observado que el ayuno durante Ramadán puede disminuir los niveles de inflamación en el cuerpo.
  58. Existen evidencias que sugieren beneficios cardiovasculares asociados al ayuno.
  59. Muchos musulmanes experimentan una sensación de renovación y energía durante el mes.
  60. Los beneficios físicos del ayuno se complementan con las recompensas espirituales.
  61. El ayuno fomenta la alimentación consciente durante las horas en que se permite comer.
  62. Ramadán es un evento anual que reúne a millones de musulmanes en una práctica compartida.
  63. La celebración de Ramadán combina momentos de introspección y festividad.
  64. Los rituales del Ramadán son un componente integral de la cultura islámica.
  65. Las reuniones comunitarias para el iftar facilitan el intercambio cultural y social.
  66. El mes inspira a muchos a realizar cambios positivos y duraderos en sus vidas.
  67. Las prácticas del Ramadán han evolucionado, pero conservan sus valores esenciales.
  68. Las variaciones culturales en la observancia de Ramadán enriquecen la experiencia global del mes.
  69. La alternancia de horarios de ayuno (más largos o más cortos) se debe a la diferencia entre el calendario lunar y solar.
  70. Esta variación anual produce diferencias notables en las rutinas diarias de los fieles.
  71. En algunos años, el ayuno comienza muy temprano y termina igualmente temprano; en otros, el horario se desplaza.
  72. La variación en el horario influye en la experiencia y el nivel de exigencia del ayuno.
  73. Ramadán es un momento dedicado a la reflexión espiritual, la superación personal y la unión comunitaria.
  74. El mes sirve como recordatorio de la transitoriedad de los placeres mundanos.
  75. El ayuno es visto como un sacrificio que fomenta el crecimiento espiritual.
  76. La disciplina adquirida durante Ramadán puede perdurar y beneficiar la vida diaria.
  77. Muchos musulmanes utilizan este periodo para reconectar profundamente con su fe.
  78. La experiencia del ayuno es, a la vez, un viaje personal y una celebración compartida.
  79. Oraciones especiales y la recitación del Corán fortalecen la conexión con Dios.
  80. Las prácticas del Ramadán pueden influir en comportamientos y hábitos a largo plazo.
  81. Diversas comunidades organizan eventos y actividades educativas durante el mes.
  82. El impacto cultural del Ramadán se extiende a áreas como el arte, la música y la literatura.
  83. Ramadán fomenta la cohesión social y el apoyo mutuo entre sus participantes.
  84. El ayuno enseña resiliencia y la capacidad de controlar los impulsos.
  85. Es un momento para revaluar prioridades y buscar un estilo de vida más equilibrado.
  86. Las tradiciones del Ramadán se preservan y se celebran con entusiasmo en cada generación.
  87. El ayuno cultiva un profundo sentido de gratitud por las necesidades básicas de la vida.
  88. El mes inspira a muchas personas a participar en actos caritativos y de voluntariado.
  89. Ramadán representa una combinación única de disciplina individual y celebración colectiva.
  90. El ayuno se considera tanto una prueba de resistencia física como un camino hacia la purificación espiritual.
  91. Las reuniones para el iftar son momentos apreciados para compartir alimentos, historias y tradiciones.
  92. La forma de observar el Ramadán varía según la región, reflejando costumbres y climas locales.
  93. La práctica se adapta de manera dinámica a las condiciones culturales y ambientales.
  94. Para muchos, el Ramadán es un periodo de profunda transformación personal y renovada esperanza.
  95. Los rituales de Ramadán subrayan la importancia de la compasión y la empatía.
  96. La duración del mes sirve como recordatorio de la importancia del sacrificio y la disciplina.
  97. Ramadán ofrece la oportunidad para fortalecer la determinación frente a las adversidades.
  98. La celebración global del Ramadán destaca valores compartidos de fe, comunidad y resiliencia.
  99. Cada año, el Ramadán brinda la ocasión de reconectar con las tradiciones espirituales y culturales.
  100. En conjunto, el Ramadán sigue influyendo en la vida de millones, inspirando estudios, crecimiento personal y unidad comunitaria.

Referencias Verificadas

2025.03.15 – La Parodia del “Final Feliz” en Masajes Tailandeses: Una Reinterpretación Viral

In recent years, the concept of the “happy ending” associated with Thai massages has become a widespread cultural reference. Traditionally understood as a euphemism for sexual stimulation provided at the end of a massage session, this term has been subverted in a series of parody videos circulating on platforms like Facebook, TikTok, and YouTube. Rather than concluding with the expected sexual act, these parodies twist the notion entirely by staging celebrations—mariachis, dancing women, and festive music—in place of any explicit stimulation.

This inversion of expectations plays with the double meaning of “final feliz” to create humorous and surprising content. The unexpected turn from a sexual conclusion to a cheerful celebration not only entertains but also invites viewers to reflect on how established cultural expressions can be reimagined in the digital age. Such reinterpretations highlight the power of satire and humor on the internet, where even deeply ingrained notions can be questioned and transformed.

For a clear example of this phenomenon, check out the following video:
https://youtu.be/Z4-efl4G04Q?si=k3B1XGI436ZAwUqV

This video encapsulates the trend perfectly, showcasing how a traditionally charged concept is reworked into a moment of joyful parody. It’s important to note that this approach does not aim to legitimize or promote the original practice but rather serves as a counterpoint to more serious discussions on the subject. Instead, it underscores the diversity of interpretations that emerge when cultural practices are viewed through the lens of modern humor.

In summary, these parody videos reveal that while the discourse around Thai massage practices and their supposed “happy endings” can be contentious, there is also room for creative reinterpretation. They remind us that humor and cultural context are ever-evolving, reflecting the complex ways in which society negotiates traditional ideas in the digital era.

2025.03.15 – Nuanced Perspectives on Isolated Slap Disciplinary Practices in Cultural Contexts

The literature on disciplinary styles offers interesting nuances regarding the isolated application of a slap in certain cultural contexts. Some studies suggest that, in settings where this measure is integrated within a normative framework and applied as an isolated intervention in a system of discipline characterized by affection and open communication, its impact may not be as negative as more extreme positions claim.

For example, Lansford et al. (2010) examined how cultural normativeness moderates the relationship between this practice and the emotional and behavioral adjustment of young people. In contexts where the practice is perceived as an isolated measure accepted within an affectionate disciplinary system, the adverse effects reported by more radical stances appear attenuated. This finding indicates that, in very specific and exceptional circumstances, the method may function within a system in which youth grow up respectful toward authority figures without exhibiting significant developmental issues.

You can consult this study through the following manual and clickable link:
https://doi.org/10.1037/a0019718

This evidence is not intended to promote or recommend the practice but rather to offer a counterpoint to the absolute criticisms by acknowledging that some empirical nuances exist within the complex interplay of cultural and disciplinary contexts.

2025.03.11 – Manual Completo de Uso de Tergy Winter -10° y Gramática Holandesa Detallada


Parte 1: Manual de Uso de Tergy Winter -10°

1. Descripción del Producto

Tergy Winter -10° es un líquido limpiaparabrisas de invierno diseñado para su uso en vehículos en condiciones climáticas frías. Su fórmula especial protege contra la congelación hasta -10°C y evita la obstrucción de los inyectores del sistema de lavado.

Características principales:

  • Mantiene su efectividad hasta -10°C.
  • Contiene alcoholes de alta calidad para prevenir la acumulación de residuos en los inyectores.
  • No deja estrías ni residuos en el parabrisas, incluso con suciedad pesada (como nieve mezclada con sal o humo de camiones diésel).
  • Fórmula perfumada que deja un aroma fresco tras su aplicación.
  • Permite un deslizamiento suave de las escobillas sin causar saltos o vibraciones.

2. Modo de Uso

Vertido en el compartimento del limpiaparabrisas:

  • Se debe verter directamente en el depósito del líquido limpiaparabrisas del vehículo.
  • No es necesario mezclarlo con otros productos, ya que está listo para usarse.

Dilución opcional:

  • Si el clima no es extremadamente frío, se puede diluir con agua.
  • Para una protección de hasta -5°C, se recomienda una proporción de 1:1 (50% producto, 50% agua).
  • Para climas más templados, una proporción de 1:2 (33% producto, 67% agua) es suficiente.

3. Precauciones de Seguridad

  • Mantener fuera del alcance de los niños.
  • No fumar ni acercar a llamas o fuentes de calor debido a su contenido de alcohol.
  • Mantener el envase bien cerrado después de su uso.
  • No desechar en el medio ambiente; reciclar según las normas locales.

4. Información Adicional

  • Duración: 5 años desde la fecha de fabricación.
  • Contenido: 1000 ml.
  • Origen: Italia.

Parte 2: Gramática Holandesa Completa

1. Conjugación de Verbos en Todos los Tiempos

Regla general de conjugación en presente:

  • Para la primera persona del singular (ik), se usa la raíz del verbo.
  • Para la segunda persona informal (je/jij), la segunda persona formal (u), y la tercera persona singular (hij/zij/het), se agrega -t.
  • Para la primera persona plural (wij), la segunda persona plural (jullie) y la tercera persona plural (zij), el verbo permanece en su forma infinitiva.

Ejemplo con el verbo werken (trabajar):

  • Ik werk → Yo trabajo.
  • Jij werkt → Tú trabajas.
  • U werkt → Usted trabaja.
  • Hij/Zij/Het werkt → Él/Ella trabaja.
  • Wij werken → Nosotros trabajamos.
  • Jullie werken → Vosotros trabajáis.
  • Zij werken → Ellos trabajan.

Regla del “Soft Ketchup”
Para determinar si un verbo en pasado termina en -te o -de, se usa la regla de Soft Ketchup. Si la raíz del verbo termina en una de estas consonantes (S, O, F, T, K, E, T, C, H, U, P), el verbo toma -te en el pasado. Si no, toma -de.

Ejemplo con werken (trabajar) y beloven (prometer):

  • Werken termina en K (Soft Ketchup) → pasado: werkte.
  • Beloven no está en Soft Ketchup → pasado: beloofde.

Tiempos Verbales en Holandés:

  • Presente (tegenwoordige tijd): Se usa para acciones actuales o habituales. Ejemplo: Ik werk (Yo trabajo).
  • Pretérito perfecto (voltooid tegenwoordige tijd): Se forma con hebben o zijn + participio. Se usa para acciones terminadas con efecto en el presente. Ejemplo: Ik heb gewerkt (He trabajado).
  • Pretérito imperfecto (onvoltooid verleden tijd): Para acciones en el pasado sin indicar si terminaron. Ejemplo: Ik werkte (Yo trabajaba).
  • Futuro (toekomende tijd): Se usa zullen + infinitivo. Ejemplo: Ik zal werken (Trabajaré).
  • Condicional (voorwaardelijke wijs): Se usa zou/zouden + infinitivo. Ejemplo: Ik zou werken (Yo trabajaría).
  • Imperativo (gebiedende wijs): Se usa la raíz del verbo. Ejemplo: Werk! (¡Trabaja!).

2. Uso de hebben y zijn en el Pretérito Perfecto

  • Se usa hebben con la mayoría de los verbos transitivos. Ejemplo: Ik heb gegeten (He comido).
  • Se usa zijn con verbos de movimiento o cambio de estado. Ejemplo: Ik ben gekomen (He venido).

3. Preguntas con W-woorden

  • Waar? → ¿Dónde?
  • Wanneer? → ¿Cuándo?
  • Waarom? → ¿Por qué?
  • Wat? → ¿Qué?
  • Wie? → ¿Quién?
  • Hoe? → ¿Cómo?
  • Welke? → ¿Cuál?

Ejemplo:

  • Waarom werk je hier? → ¿Por qué trabajas aquí?

4. Números en Holandés

  • 1 → één
  • 2 → twee
  • 3 → drie
  • 4 → vier
  • 5 → vijf
  • 10 → tien
  • 20 → twintig
  • 100 → honderd

5. Colores en Holandés

  • Rojo → Rood
  • Azul → Blauw
  • Verde → Groen
  • Amarillo → Geel
  • Negro → Zwart
  • Blanco → Wit

6. Meses del Año

  • Enero → Januari
  • Febrero → Februari
  • Marzo → Maart
  • Abril → April
  • Mayo → Mei
  • Junio → Juni
  • Julio → Juli
  • Agosto → Augustus
  • Septiembre → September
  • Octubre → Oktober
  • Noviembre → November
  • Diciembre → December

7. Posesivos en Holandés

  • Mío → Mijn
  • Tuyo → Jouw/Uw
  • Suyo → Zijn/Haar
  • Nuestro → Ons/Onze
  • Vuestro → Jullie
  • De ellos → Hun

8. Construcción con naar

Se usa naar para indicar dirección. Ejemplos:

  • Ik ga naar huis → Voy a casa.
  • We rijden naar Amsterdam → Conducimos a Ámsterdam.

9. “Why” y “Because” en Holandés

  • “Why” se dice Waarom.
  • “Because” se dice Omdat o Want.

Ejemplo:

  • Ik leer Nederlands omdat ik in Nederland woon → Aprendo holandés porque vivo en los Países Bajos.

Este manual proporciona una explicación detallada del producto y una gramática holandesa extensa para un aprendizaje completo.

2025.03.11 – MANUAL TÉCNICO DETALLADO DEL INTERRUPTOR SANTON CS25-4P.G3.64-O CON CAJA IP67 (CS-MP1BG7)

1. INTRODUCCIÓN

Este manual proporciona información técnica detallada sobre el interruptor Santon CS25-4P.G3.64-O, incluyendo su instalación dentro de la caja de protección CS-MP1BG7 y el uso de prensaestopas (también conocidos como glándulas en español y cable glands en inglés) para garantizar un sellado adecuado.

El interruptor está diseñado para controlar y aislar circuitos eléctricos industriales de hasta 690V AC y 25A. Al estar instalado en la caja de protección IP67, se garantiza su resistencia a polvo y agua, permitiendo su uso en ambientes exigentes.


2. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS

2.1. Interruptor Santon CS25-4P.G3.64-O

  • Voltaje máximo de operación: 690V AC
  • Corriente nominal: 25A en categoría AC21
  • Categoría de empleo:
    • AC3 (para motores trifásicos)
    • AC21 (uso general)
  • Potencia máxima en motores trifásicos:
    • 5.5 kW a 220/240V
    • 7.5 kW a 380/400V
    • 11 kW a 500V
  • Corriente de cortocircuito admisible (1s): 10kA en AC15
  • Tensión de aislamiento: 500V
  • Protección: IP20 (sin protección contra agua en su versión estándar)
  • Montaje: En panel o base fija
  • Capacidad de cables: Hasta 6mm² (AWG 10)
  • Número de posiciones: 2 (Encendido / Apagado)
  • Tipo de actuador: Perilla rotativa
  • Fusible máximo recomendado: 10kA con capacidad de 35A

2.2. Caja de Protección CS-MP1BG7 (IP67)

  • Dimensiones externas:
    • Ancho: 115 mm
    • Altura: 160 mm
    • Profundidad: 156 mm
  • Dimensiones de montaje:
    • Perforaciones: Ø5.5 mm
    • Espaciado entre perforaciones: 95 mm x 120.5 mm
  • Entradas de cable:
    • Máximo M16/PG16 en la parte superior
    • Máximo M25/PG21 en la parte inferior
  • Material: Plástico de alta resistencia (negro y gris)
  • Grado de protección: IP67
    • Protección total contra polvo
    • Resistente a inmersión en agua hasta 1 metro por 30 minutos
  • Compatibilidad:
    • Diseñada específicamente para alojar el interruptor Santon CS25-4P.G3.64-O
    • Compatible con aplicaciones donde se requiere aislamiento eléctrico en condiciones adversas

3. INSTALACIÓN PASO A PASO

3.1. Herramientas y Materiales Necesarios

✔ Destornillador de punta plana
✔ Llave de tuercas
✔ Tornillos y arandelas
✔ Cableado adecuado (hasta 6mm², AWG 10)
✔ Prensaestopas (glándulas o cable glands) adecuados para IP67


3.2. Proceso de Instalación

Paso 1: Montaje de la Caja de Protección

  1. Ubicar una superficie estable y asegurarse de que el área de montaje sea plana y libre de vibraciones.
  2. Perforar la superficie según las dimensiones indicadas:
    • Espaciado entre perforaciones: 95 mm x 120.5 mm
    • Diámetro de perforación: Ø5.5 mm
  3. Fijar la caja con los tornillos adecuados, asegurándose de que quede firmemente sujeta.

Paso 2: Instalación del Interruptor Santon CS25-4P.G3.64-O dentro de la Caja

  1. Abrir la caja y retirar la tapa frontal.
  2. Insertar el interruptor en la posición adecuada, alineándolo con los orificios de fijación internos.
  3. Asegurar el interruptor con los tornillos correspondientes.
  4. No apretar demasiado los tornillos, ya que podría dañar la carcasa.

Paso 3: Instalación de los Prensaestopas (Glándulas o Cable Glands)

  1. Seleccionar el prensaestopas correcto:
    • Parte superior: M16/PG16 (para cables más delgados).
    • Parte inferior: M25/PG21 (para cables más gruesos).
  2. Enroscar el prensaestopas en la caja.
  3. Insertar el cable a través del prensaestopas.
  4. Ajustar la tuerca de fijación para sellar la goma de protección.
  5. Verificar que el cable no se mueva, pero sin dañarlo.

4. TERMINOLOGÍA Y FONÉTICA EN HOLANDÉS

Dado que el manual incluye el uso de prensaestopas, aquí se presentan los términos en holandés junto con su fonética y significado:

  1. Kabelwartel (prensaestopas o glándula) → /ˈkaːbəlˌʋɑr.təl/
    • “Ka-bel” → /ˈkaːbəl/ → similar a “cable” en español.
    • “Wartel” → /ˈʋɑr.təl/ → suena como “vár-tel” con una “r” gutural.
  2. Kabeldoorvoer (pasacables) → /ˈkaːbəlˌdoːr.ˌvuːr/
    • “Ka-bel” → /ˈkaːbəl/ → igual que en “kabelwartel”.
    • “Door” → /doːr/ → suena como “door” con “r” gutural.
    • “Voer” → /vuːr/ → suena como “fuur” con “r” gutural.
  3. Cable gland (en inglés) → Se refiere al mismo componente de sellado de cables.
  4. Glándula (en español) → Es un sinónimo técnico de prensaestopas.

5. GARANTÍA Y SOPORTE TÉCNICO

El fabricante Santon ofrece una garantía de 12 meses, siempre que el interruptor no haya sido modificado o desmontado.

Para más información y soporte técnico, visitar:
🔗 https://www.santonswitchgear.com


Este manual cubre todos los detalles técnicos, desde la instalación hasta la terminología en holandés, asegurando que el interruptor Santon CS25-4P.G3.64-O funcione correctamente dentro de la caja CS-MP1BG7, con el uso adecuado de prensaestopas (glándulas o cable glands).

2025.03.10 – GPI 7: Normas de Seguridad en la Construcción y Cómo Acceder al Curso Obligatorio en los Países Bajos


La seguridad en la construcción es un aspecto clave para reducir accidentes y garantizar condiciones laborales óptimas para los trabajadores. En los Países Bajos, la Generieke Poortinstructie (GPI) es una capacitación obligatoria para quienes trabajan en la industria de la construcción. La nueva versión, GPI 7, introduce actualizaciones y mejoras en la formación en seguridad, asegurando que todos los trabajadores estén preparados para los riesgos del entorno laboral.

En este artículo, exploraremos qué es la GPI, cómo acceder al curso y qué normas de seguridad se aplican en diferentes tipos de obras.


1. ¿Qué significa GPI y por qué es obligatoria?

1.1. Significado de GPI

GPI son las siglas de Generieke Poortinstructie, que en español significa Instrucción Genérica de Acceso.

  • Generieke (Genérica): Es un curso general que aplica a todos los trabajadores, sin importar su especialidad.
  • Poort (Puerta/Acceso): Se exige como requisito antes de ingresar a ciertas obras.
  • Instructie (Instrucción): Es un entrenamiento obligatorio sobre seguridad.

La GPI es un curso obligatorio que todo trabajador de la construcción debe aprobar antes de ingresar a un sitio de trabajo en los Países Bajos.

1.2. ¿Por qué la GPI es obligatoria?

La construcción es una industria de alto riesgo debido a peligros como caídas de altura, maquinaria pesada, productos químicos y trabajos eléctricos. La GPI garantiza que los trabajadores conozcan los riesgos y sigan las normas de seguridad antes de iniciar labores.

Si no tienes la GPI aprobada o tu certificación ha expirado, puedes tener restricciones para trabajar en muchos proyectos en los Países Bajos.


2. ¿Cómo acceder al curso GPI 7?

Para completar la GPI 7, debes seguir estos pasos:

  1. Visitar el sitio oficial: GPI.nu
  2. Registrarte en la plataforma con tus datos personales y de la empresa.
  3. Seleccionar el curso GPI 7 y completar los módulos en línea.
  4. Aprobar la evaluación final para obtener tu certificación válida.

Este curso está disponible en neerlandés y en otros idiomas según la empresa donde trabajes.


3. Normas de Seguridad en Diferentes Tipos de Obras

Cada tipo de obra presenta riesgos específicos, por lo que es fundamental aplicar las normas de seguridad adecuadas.

3.1. Seguridad en Obras de Construcción General

  • Uso de Equipos de Protección Personal (EPP): Casco, botas con punta de acero, guantes, chaleco reflectante y protección ocular/auditiva según lo requiera el trabajo.
  • Señalización adecuada: Seguir siempre las indicaciones de seguridad en la obra.
  • Orden y limpieza: Mantener el área despejada para evitar accidentes.

3.2. Seguridad en Trabajos en Altura

  • Uso de arnés de seguridad obligatorio para alturas superiores a 2,5 metros.
  • Inspección de andamios antes de su uso.
  • Evitar la caída de objetos asegurando herramientas y materiales.

3.3. Seguridad en Excavaciones y Zanjas

  • Prevención de derrumbes mediante soportes o taludes adecuados.
  • Uso de detectores de cables y tuberías para evitar daños en infraestructuras subterráneas.
  • Accesos seguros con escaleras o rampas.

3.4. Seguridad en el Uso de Maquinaria Pesada

  • Solo operarios certificados pueden manejar equipos pesados.
  • Inspección de la maquinaria antes de usarla.
  • Comunicación clara con señales o radios.

3.5. Seguridad en Trabajos con Materiales Peligrosos

  • Identificación clara de productos peligrosos con etiquetas visibles.
  • Uso de protección adecuada como guantes, máscaras y trajes de seguridad.
  • Buena ventilación en áreas de manipulación de sustancias tóxicas.

3.6. Seguridad Eléctrica en Obras

  • Inspección de cables y herramientas para evitar cortocircuitos.
  • Uso de conexiones seguras y evitar sobrecargas eléctricas.
  • Desconectar la corriente antes de intervenir en instalaciones eléctricas.

3.7. Seguridad en Espacios Confinados

  • Medición de oxígeno y gases tóxicos antes de ingresar.
  • Permiso de entrada obligatorio para trabajos en espacios reducidos.
  • Supervisión constante con personal en el exterior.

4. Peligros en la Construcción Durante el Invierno

El invierno trae riesgos adicionales en la construcción, como resbalones, fatiga y problemas circulatorios debido a las bajas temperaturas.

Para mitigar estos riesgos:

  • Usa ropa en capas para adaptarte a los cambios de temperatura.
  • Protege manos y pies con guantes térmicos y calzado aislante.
  • Evita la exposición prolongada al frío y mantente en movimiento para mejorar la circulación.

5. Día de la Seguridad Consciente 2025 (Bewust Veilig Dag 2025)

El 26 de marzo de 2025 se celebrará en los Países Bajos el Día de la Seguridad Consciente, con el lema “Juntos somos fuertes para un trabajo seguro”.

Esta iniciativa busca reforzar la importancia de la seguridad en la construcción mediante eventos, capacitaciones y campañas de concienciación.


6. Novedades de la GPI 7: Chatbot y GPI Avatar

La versión GPI 7 incluye nuevas funcionalidades para mejorar la experiencia de aprendizaje:

  • Chatbot de Inteligencia Artificial: Ayuda a resolver dudas sobre la GPI en tiempo real.
  • GPI Avatar: Una función que permite a los trabajadores crear un avatar personalizado para interactuar con el curso de manera más dinámica.

7. Sección de Aprendizaje de Holandés

Si trabajas en los Países Bajos, es importante conocer palabras clave en holandés relacionadas con la seguridad en la construcción:

  • Veiligheid (seguridad) – /ˈveː.lɪɣ.ɦɛi̯t/
  • Bouwplaats (sitio de construcción) – /ˈbɑʊ̯ˌplɑts/
  • Hulpmiddelen (herramientas) – /ˈhʏlpˌmɪ.də.lə(n)/
  • Ladder (escalera) – /ˈlɑ.dər/
  • Beschermingsuitrusting (equipos de protección) – /bəˈsxɛr.mɪŋsˌœy̯t.rʏs.tɪŋ/

Conclusión

La GPI 7 es un requisito obligatorio para cualquier trabajador de la construcción en los Países Bajos. Su propósito es garantizar que todos tengan conocimientos básicos de seguridad y reduzcan el riesgo de accidentes en la obra.

Si trabajas en la construcción y aún no la has completado, te recomendamos que realices el curso lo antes posible a través de GPI.nu.

¿Tienes preguntas sobre la GPI 7 o sobre seguridad en la construcción? ¡Déjanos tu comentario y comparte este artículo con tus compañeros!

2025.03.10 – Guía Completa para la Instalación de Gabinetes Marel & 1K: Torque, O-Ring y Secuencia Correcta


Instalar correctamente un gabinete Marel & 1K es crucial para garantizar su hermeticidad y protección contra polvo y agua. Un apriete incorrecto de los tornillos o una mala colocación del O-ring puede comprometer su grado de protección (IP rating) y la integridad mecánica del equipo. Aquí te explicamos paso a paso cómo hacerlo bien.

1. Aplicación del Torque en los Tornillos

El torque correcto evita que la tapa quede floja o se dañe por un apriete excesivo.

  • El torque recomendado es 2.0 – 2.25 Nm máximo.
  • Si usas un destornillador eléctrico, asegúrate de no exceder este torque.
  • Un apriete excesivo puede deformar la tapa o dañar la junta tórica.

2. Revisión del O-Ring (Junta Tórica)

Antes de instalar la tapa, revisa el estado del O-ring.

  • Debe estar en perfecto estado, sin cortes, grietas ni deformaciones.
  • Asegúrate de que la ranura donde se colocará esté completamente limpia, sin polvo, grasa ni residuos.

3. Instalación del O-Ring

El O-ring es clave para la hermeticidad del gabinete. Sigue estos pasos:

  • Colócalo con cuidado en la ranura.
  • No lo estires ni lo jales; debe quedar totalmente plano y uniforme en toda la ranura.
  • Verifica que sea del tamaño exacto. No uses uno más grande o más pequeño, ya que podría comprometer la protección del gabinete.

Si el O-ring no queda bien plano, vuelve a colocarlo antes de instalar la tapa.

4. Colocación de la Tapa y Secuencia de Apriete

Una vez que el O-ring está bien colocado, sigue estos pasos para asegurar un sellado perfecto:

  1. Coloca la tapa en su posición, asegurándote de que asiente correctamente sobre el gabinete.
  2. Aprieta los tornillos en secuencia cruzada.
    • Primero, da media vuelta a cada tornillo, sin apretar del todo.
    • Esto asegura que la tapa quede bien alineada antes del apriete final.
  3. Aprieta los tornillos con el torque recomendado (2.0 – 2.25 Nm), siguiendo la misma secuencia cruzada.

Conclusión

Seguir estos pasos garantizará que tu gabinete Marel & 1K quede correctamente sellado, protegiendo los componentes internos contra polvo y humedad. No te saltes ningún paso, ya que un mal apriete o una mala colocación del O-ring puede comprometer la seguridad del equipo.


📚 Aprendiendo Holandés: Vocabulario Relacionado

Como en cada blog, aquí tienes vocabulario esencial en holandés relacionado con la instalación de gabinetes:

  • TornilloSchroef (se pronuncia /sxruf/) → En inglés: Screw
  • AprieteAandraaien (se pronuncia /aan-draa-yen/) → En inglés: Tightening
  • TorqueAandraaimoment (se pronuncia /aan-draai-mo-ment/) → En inglés: Torque
  • Junta tóricaO-ring (se pronuncia /oː rɪŋ/) → En inglés: O-ring
  • TapaDeksel (se pronuncia /dɛk.səl/) → En inglés: Lid
  • HerméticoLuchtdicht (se pronuncia /lʏxt-dɪxt/) → En inglés: Airtight

🔹 Consejos para recordar palabras:

  • Schroef (tornillo) viene del verbo schroeven (atornillar). Es parecido a “screw” en inglés.
  • Deksel (tapa) se parece a deck en inglés, que también significa cubrir algo.
  • Aandraaimoment se forma con aan (hacia), draaien (girar) y moment (momento), indicando la fuerza aplicada al girar un tornillo.

2025.03.10 – Resumen completo de “La Amiga Estupenda” con personajes SIEMPRE identificados

La historia comienza cuando Elena Greco (Lenù, narradora, inteligente pero insegura, proveniente de una familia humilde en Nápoles) descubre que su amiga de infancia, Raffaella Cerullo (Lila, su mejor amiga, brillante, rebelde, impulsiva, hija de un zapatero pobre) ha desaparecido sin dejar rastro. Decidida a desafiar ese intento de borrar la propia vida, Elena Greco (Lenù, narradora, aplicada y estudiosa, pero constantemente eclipsada por su amiga) comienza a narrar todo lo que recuerda de su amistad, remontándose hasta la infancia.

Elena Greco (Lenù, la estudiante disciplinada que anhela escapar del barrio) y Raffaella Cerullo (Lila, la genio autodidacta con una personalidad indomable) crecen juntas en un barrio pobre y violento de Nápoles en los años cincuenta, donde la vida está marcada por rivalidades familiares, violencia cotidiana y las estrictas reglas del honor y la pobreza. Su amistad nace de una admiración mutua y también de una profunda rivalidad, ya que ambas reconocen en la otra algo que desean profundamente.

Raffaella Cerullo (Lila, la chica que todo lo entiende antes que los demás y desafía las normas con su ingenio) es una niña prodigiosa, brillante y rebelde. Su inteligencia es tan aguda que deslumbra y a la vez asusta. Aprende por sí sola a leer y a escribir antes que nadie y constantemente reta a profesores, familiares y a toda autoridad que intenta dominarla. Elena Greco (Lenù, quien intenta seguir el ritmo de su amiga pero siempre se siente inferior), en cambio, es una alumna aplicada, sensible e insegura, siempre pendiente de lo que piensa Raffaella Cerullo (Lila, que deslumbra a todos sin esfuerzo mientras se enfrenta a las restricciones de su entorno), fascinada por su fuerza pero incapaz de imitarla del todo.

Las niñas sueñan con escapar del barrio, una zona llena de violencia latente, con familias enfrentadas como los Solara (familia de prestamistas y mafiosos, dueños del bar del barrio, violentos y temidos) y los Carracci (familia de comerciantes en ascenso, vinculados con violencia y crimen, pero con más prestigio que los Solara). Las familias Cerullo (zapateros pobres, padres de Lila, trabajadores pero sin ambición) y Greco (padres de Lenù, humildes y de mentalidad conservadora) luchan cada día por sobrevivir a la miseria.

A medida que crecen, Elena Greco (Lenù, la que sigue estudiando y quiere ascender socialmente) y Raffaella Cerullo (Lila, la que, a pesar de su talento, es frenada por las circunstancias) toman caminos distintos: aunque Raffaella Cerullo (Lila, la mente más brillante del barrio) es claramente más inteligente, su familia no puede permitirse que siga estudiando, y Elena Greco (Lenù, la aplicada y perseverante, pero siempre a la sombra de su amiga) logra continuar sus estudios gracias a becas y sacrificios familiares.

Raffaella Cerullo (Lila, sin poder seguir estudiando, se aferra a su idea de fabricar los mejores zapatos del mundo) empieza a trabajar en la zapatería de su padre, soñando con crear zapatos hermosos que les permitan salir de la pobreza. Elena Greco (Lenù, quien sigue adelante con sus estudios pero siente culpa por dejar atrás a su amiga) sigue estudiando, admirando desde lejos la valentía y el talento creativo de Raffaella Cerullo (Lila, la que desafía a su destino y nunca acepta la mediocridad).

En la adolescencia, la amistad se vuelve más compleja. Ambas empiezan a interesarse por los chicos, y las dinámicas del barrio se intensifican: Raffaella Cerullo (Lila, que despierta la admiración de todos los hombres, pero no les teme) es admirada por varios jóvenes, incluyendo a Marcello Solara (hijo mayor de los Solara, arrogante, violento, acostumbrado a obtener lo que quiere, obsesionado con Lila), quien intenta conquistarla obsesivamente. Pero Raffaella Cerullo (Lila, que jamás permitiría que un hombre como Marcello la domine) se niega a ceder, rebelándose contra todo intento de dominación, incluso con violencia.

Finalmente, buscando escapar de la pobreza y la persecución de los Solara, Raffaella Cerullo (Lila, creyendo que está tomando el control de su vida) acepta casarse con Stefano Carracci (hijo de Don Achille Carracci, comerciante, inicialmente amable y moderno, pero con una faceta violenta y controladora), joven adinerado y aparentemente respetuoso, creyendo que así podrá controlar su propio destino. Al principio, todo parece perfecto: Stefano Carracci (el prometido que promete un futuro mejor y el respeto de los sueños de Lila) le jura que la apoyará en sus proyectos y hasta financia su negocio familiar de zapatos artesanales.

Pero en su boda, en la que Elena Greco (Lenù, observando con una mezcla de admiración y terror la decisión de su amiga) es testigo principal, Raffaella Cerullo (Lila, la que siempre fue la más fuerte, pero que ahora siente que ha caído en una trampa) descubre con horror que Stefano Carracci (el marido que parecía diferente, pero que en realidad ha hecho pactos con los enemigos de Lila) ha hecho tratos secretos con los Solara. Marcello Solara (su antiguo acosador, que ahora se mueve con confianza en su boda como si tuviera poder sobre ella) aparece con los zapatos diseñados por Raffaella Cerullo (Lila, la que quería libertad y ahora ve cómo la han traicionado), una señal de que Stefano ha cedido ante la mafia local.

Este detalle rompe la ilusión de Raffaella Cerullo (Lila, la que nunca quiso pertenecer a nadie y ahora está atrapada): la boda que parecía la puerta hacia la libertad se transforma en una dolorosa jaula dorada.

Mientras Raffaella Cerullo (Lila, que parecía destinada a la grandeza, pero que ahora enfrenta una realidad opresiva) se hunde en la realidad de un matrimonio que ya siente como una trampa, Elena Greco (Lenù, la que sigue su camino en los estudios, pero con una sensación de pérdida por su amiga) observa y reflexiona sobre lo que significa crecer, ser mujer y la dificultad para controlar su propio destino. Elena Greco (Lenù, la que avanza, pero con culpa) sigue estudiando, alejándose lentamente del barrio, sintiendo culpa por avanzar mientras su amiga se hunde en una vida que nunca quiso.

Al cerrar esta primera novela, ambas amigas se encuentran en puntos radicalmente distintos: Raffaella Cerullo (Lila, la que siempre parecía la más fuerte, pero que ha sido absorbida por el sistema que despreciaba) y Elena Greco (Lenù, la que sigue su camino con dudas, pero con la oportunidad de escapar). Y el barrio alrededor —violento, difícil y pobre— amenaza siempre con devorar los sueños de ambas.

2025.03.10 – Guía Completa sobre Cables EMC: +AS vs. +ASFAS, Blindajes y Diferencias Técnicas

Los cables EMC son fundamentales para evitar interferencias electromagnéticas (EMI). Existen diferentes tipos de blindaje, y en este blog analizaremos las diferencias entre los cables +AS y +ASFAS, sus características y cuándo elegir cada uno.

1. ¿Qué es un cable EMC?

  • EMC significa Compatibilidad Electromagnética.
  • Estos cables están diseñados para reducir o bloquear interferencias eléctricas.
  • Se usan en entornos donde las señales eléctricas pueden afectar el rendimiento de otros dispositivos.

2. ¿Qué significa +AS y +ASFAS en un cable?

  • +AS → Blindaje con lámina de aluminio y malla trenzada de cobre.
  • +ASFAS → Blindaje con lámina de aluminio, malla trenzada y una segunda capa de lámina metálica.

3. Diferencias entre +AS y +ASFAS

  • +AS tiene una sola capa de blindaje.
  • +ASFAS tiene doble blindaje, ofreciendo mayor protección contra interferencias.
  • +ASFAS es más rígido y resistente.
  • +ASFAS es más costoso debido a la doble protección.

4. ¿En qué casos usar +AS o +ASFAS?

  • Si el entorno tiene pocas interferencias → +AS es suficiente.
  • Si el entorno tiene muchas interferencias electromagnéticas → +ASFAS es la mejor opción.

5. ¿Son estas siglas un estándar universal?

  • No. No hay una norma IEC, IEEE, UL o ISO que defina +AS o +ASFAS.
  • Cada fabricante puede usar diferentes nomenclaturas.
  • Siempre revisa la hoja de datos del fabricante antes de elegir un cable.

6. ¿Cómo se protege un cable contra interferencias?

  • Blindaje con lámina de aluminio → Bloquea interferencias estáticas.
  • Malla trenzada de cobre → Reduce interferencias de radiofrecuencia.
  • Doble blindaje (lámina + malla + lámina) → Máxima protección.

Aprendizaje de Holandés: Vocabulario y Gramática Relacionada con el Tema

1. Vocabulario esencial

  • Kabel (kábel) → Cable.
  • Afgeschermd (af-jé-sjermt) → Blindado.
  • Interferentie (ín-ter-fe-ren-tsíe) → Interferencia.
  • Aluminiumfolie (a-lu-mí-nium-fó-li-e) → Lámina de aluminio.
  • Koperdraad (kóo-per-draat) → Cable de cobre.

2. Etimología de palabras clave

  • Kabel viene del latín capulum (cuerda).
  • Interferentie viene del latín interferentia (acción de cruzarse).
  • Aluminium proviene del latín alumen (sustancia astringente).

3. Regla del Soft Ketchup

  • Las palabras que terminan en s, f, t, k, ch, p (Soft Ketchup) toman terminaciones especiales en el plural y en el tiempo pasado.
  • Ejemplo: Kabel → Kabels (no “kabellen”).

4. Conjugación en todos los tiempos verbales

Presente

  • Se quitan las últimas dos letras del verbo en la forma de “yo”.
  • Para “tú” y “él/ella”, se añade -t.
  • “Nosotros”, “vosotros” y “ellos” usan la raíz completa.
  • Voorbeeld (ejemplo): werken (trabajar)
    • Ik werk (yo trabajo)
    • Jij werkt (tú trabajas)
    • Hij werkt (él trabaja)
    • Wij werken (nosotros trabajamos)

Pretérito perfecto (voltooid tegenwoordige tijd)

  • Se usa hebben o zijn + el participio pasado.
  • Regla básica:
    • Hebben se usa con acciones comunes.
    • Zijn se usa con verbos de movimiento o cambios de estado.
    • Ejemplo:
      • Ik heb gewerkt (He trabajado).
      • Ik ben gegaan (He ido).

Pretérito imperfecto (onvoltooid verleden tijd)

  • Se usa con -de o -te en los verbos regulares.
  • Ejemplo con “werken” (trabajar):
    • Ik werkte (yo trabajaba).
    • Jij werkte (tú trabajabas).
    • Wij werkten (nosotros trabajábamos).

Futuro (toekomende tijd)

  • Se usa el verbo zullen + infinitivo.
  • Ejemplo:
    • Ik zal werken (yo trabajaré).

5. Construcciones con “naar”

  • Gaan naar → Ir hacia.
  • Kijken naar → Mirar hacia.
  • Sturen naar → Enviar a.

6. Preguntas con W-

  • Waarom? (waa-room) → ¿Por qué?
  • Waar? (waar) → ¿Dónde?
  • Wie? (ví) → ¿Quién?
  • Wat? (vat) → ¿Qué?

Consejos para la vida: Cómo elegir el mejor cable

  1. Evalúa el entorno
    • Si hay muchas máquinas eléctricas, usa +ASFAS.
    • Si el entorno tiene menos interferencias, +AS puede ser suficiente.
  2. No confíes solo en las siglas
    • Diferentes marcas pueden usar diferentes nomenclaturas.
  3. Consulta siempre la hoja de datos
    • No asumas que AS o ASFAS siempre significan lo mismo.
  4. Revisa la flexibilidad del cable
    • +ASFAS es más rígido y difícil de instalar en espacios pequeños.
  5. Piensa en la inversión a largo plazo
    • Si tienes dudas, elige el cable con mayor blindaje.

Conclusión

Ahora sabes qué significan los cables +AS y +ASFAS, cuándo elegir cada uno y cómo funcionan los blindajes contra interferencias. También aprendiste términos en holandés relacionados con la electricidad y reglas gramaticales clave.

Si este artículo te fue útil, comparte o deja tu comentario con tus experiencias eligiendo cables EMC. ¡Nos vemos en el próximo blog!

Design a site like this with WordPress.com
Get started